TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 16:14:09 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2733《御注金剛般若波羅蜜經宣演》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2733《ngự chú Kim Cương Bát Nhã Ba La Mật Kinh tuyên diễn 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.13 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/12/10 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.13 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/12/10 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,佛教電腦資訊庫功德會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Phật giáo điện não tư tấn khố công đức hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2733 御注金剛般若波羅蜜經宣演 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2733 ngự chú Kim Cương Bát Nhã Ba La Mật Kinh tuyên diễn # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/12/10 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/12/10 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2733 (cf. No. 235)   No. 2733 (cf. No. 235) 御注金剛般若波羅蜜經宣演 ngự chú Kim Cương Bát Nhã Ba La Mật Kinh tuyên diễn 卷上 quyển thượng     勅隨駕講論沙門道氤集     sắc tùy giá giảng luận Sa Môn đạo nhân tập  稽首善逝大仙雄  智斷慈悲眾德備  khể thủ Thiện-Thệ đại tiên hùng   trí đoạn từ bi chúng đức bị  演說金剛清淨句  理深功妙福難思  diễn thuyết Kim cương thanh tịnh cú   lý thâm công diệu phước nạn/nan tư  稽首□時能發請  具壽觀空善現尊  khể thủ □thời năng phát thỉnh   cụ thọ quán không thiện hiện tôn  補處極喜與明增  開釋此教諸菩薩  bổ xứ cực hỉ dữ minh tăng   khai thích thử giáo chư Bồ-tát  今為自他生福惠  佛種不斷法流通  kim vi/vì/vị tự tha sanh phước huệ   Phật chủng bất đoạn Pháp lưu thông  採集□義贊真文  願以威神見加護  thải tập □nghĩa tán chân văn   nguyện dĩ uy thần kiến gia hộ 敘曰。真際寥廓。理□□□□覺杳冥。 tự viết 。chân tế liêu khuếch 。lý □□□□giác yểu minh 。 本亡言論。而起說於無說之域。立名於不名之境者。 bổn vong ngôn luận 。nhi khởi thuyết ư vô thuyết chi vực 。lập danh ư bất danh chi cảnh giả 。 寔由昏衢未曉。見海長論。將以燈炬。 thật do hôn cù vị hiểu 。kiến hải trường/trưởng luận 。tướng dĩ đăng cự 。 幽關津航。庶品教之興也。其功大哉。 u quan tân hàng 。thứ phẩm giáo chi hưng dã 。kỳ công Đại tai 。 況般若諸佛之母。金剛難壞之句。括眾部以獨立。 huống Bát-nhã chư Phật chi mẫu 。Kim cương nạn/nan hoại chi cú 。quát chúng bộ dĩ độc lập 。 冠群經而逈翥。三問九喻。終始發明八執五耶。 quan quần Kinh nhi huýnh chứ 。tam vấn cửu dụ 。chung thủy phát minh bát chấp ngũ da 。 心言蕩滅。護念付囑。道豈虛行者歟。 tâm ngôn đãng diệt 。hộ niệm phó chúc 。đạo khởi hư hành giả dư 。 大唐開元中。 Đại Đường khai nguyên trung 。 歲次大泉獻皇帝御天下之二十三載。四門允穆。百揆時敘。 tuế thứ Đại tuyền hiến Hoàng Đế ngự thiên hạ chi nhị thập tam tái 。tứ môn duẫn mục 。bách quỹ thời tự 。 至化洽於無垠。玄風昌於有截。迺凝睿思。暢述儒道。 chí hóa hiệp ư vô ngân 。huyền phong xương ư hữu tiệt 。nãi ngưng duệ tư 。sướng thuật nho đạo 。 仍懷妙覺。注訣斯經。直照精微。洞開祕密。 nhưng hoài diệu giác 。chú quyết tư Kinh 。trực chiếu tinh vi 。đỗng khai bí mật 。 天章發耀。佛日增輝。映千古以首出超百王以垂範。 Thiên chương phát diệu 。Phật nhật tăng huy 。ánh thiên cổ dĩ thủ xuất siêu bách Vương dĩ thùy phạm 。 既而雄都上京。刊勒金石。溥天率土。 ký nhi hùng đô thượng kinh 。khan lặc kim thạch 。phổ Thiên suất độ 。 班宣句味。洗生靈之耳目。裂魔著之籠樊。曠劫未逢。 ban tuyên cú vị 。tẩy sanh linh chi nhĩ mục 。liệt ma trước/trứ chi lung phiền 。khoáng kiếp vị phùng 。 今茲何幸。氤臥病林藪。杜迹彌年。 kim tư hà hạnh 。nhân ngọa bệnh lâm tẩu 。đỗ tích di niên 。 伏覽聖謨載懷拚躍。旋荷明詔。濫預弘揚。 phục lãm Thánh mô tái hoài biện dược 。toàn hà minh chiếu 。lạm dự hoằng dương 。 力課疲朽之餘虔。敷幽奧之蹟。才微任重。 lực khóa bì hủ chi dư kiền 。phu u áo chi tích 。tài vi nhâm trọng 。 覆餗增尤處座之辰詎忌詞費竊惟。君唱臣和。絲發輪行。 phước tốc tăng vưu xứ/xử tọa chi Thần cự kị từ phí thiết duy 。quân xướng Thần hòa 。ti phát luân hạnh/hành/hàng 。 若不廣引教文。何以委明。注意是用。 nhược/nhã bất quảng dẫn giáo văn 。hà dĩ ủy minh 。chú ý thị dụng 。 提撕眾論。對會六經。適自唇吻。彰乎翰墨。 đề tê chúng luận 。đối hội lục Kinh 。thích tự Thần vẫn 。chương hồ hàn mặc 。 頓犀象而輸牙角。括川澤而薦珠珍。 đốn tê tượng nhi du nha giác 。quát xuyên trạch nhi tiến châu trân 。 所以附贊天文所以莊嚴義府涓波赴海。豈益洪溟之深。 sở dĩ phụ tán Thiên văn sở dĩ trang nghiêm nghĩa phủ quyên ba phó hải 。khởi ích hồng minh chi thâm 。 螢爝呈光。未助太陽之景。 huỳnh tước trình quang 。vị trợ thái dương chi cảnh 。 恭申罔極俯効忠勤者也。開釋經題注分為四。一釋喻。即金剛真寶。 cung thân võng cực phủ hiệu trung cần giả dã 。khai thích Kinh Đề chú phần vi/vì/vị tứ 。nhất thích dụ 。tức Kim cương chân bảo 。 能碎堅積。二釋智。即般若正智。能破煩惱。 năng toái kiên tích 。nhị thích trí 。tức Bát-nhã chánh trí 。năng phá phiền não 。 三辯德。即無住無取。證波羅而捨筏。即色即空。 tam biện đức 。tức vô trụ vô thủ 。chứng ba la nhi xả phiệt 。tức sắc tức không 。 契菩提於中道。四釋經。即如是降伏。 khế Bồ-đề ư trung đạo 。tứ thích Kinh 。tức như thị hàng phục 。 可以稱常。故言金剛般若波羅蜜經。 khả dĩ xưng thường 。cố ngôn Kim Cương Bát Nhã Ba La Mật Kinh 。 贊揚經注。略啟五門。一敘教興由。 tán dương Kinh chú 。lược khải ngũ môn 。nhất tự giáo hưng do 。 二明經體性。三攝歸宗旨。四所被根宜。五依文正解。 nhị minh Kinh thể tánh 。tam nhiếp quy tông chỉ 。tứ sở bị căn nghi 。ngũ y văn chánh giải 。 教興由致。曲作兩門。初敘教興意。後傳譯年代。 giáo hưng do trí 。khúc tác lưỡng môn 。sơ tự giáo hưng ý 。hậu truyền dịch niên đại 。 初中復二。先依論釋。後總料簡。依論釋者。 sơ trung phục nhị 。tiên y luận thích 。hậu tổng liêu giản 。y luận thích giả 。 無著菩薩釋三問意。論云何故上座須菩提。 Vô Trước Bồ Tát thích tam vấn ý 。luận vân hà cố Thượng tọa Tu-bồ-đề 。 發斯問耶。有六因緣。且一部宗旨。 phát tư vấn da 。hữu lục nhân duyên 。thả nhất bộ tông chỉ 。 在在乎三問。善現為發教之主。既有斯意。世尊順問。 tại tại hồ tam vấn 。thiện hiện vi/vì/vị phát giáo chi chủ 。ký hữu tư ý 。Thế Tôn thuận vấn 。 而答其意必同故。六緣即教興意。其六者何。 nhi đáp kỳ ý tất đồng cố 。lục duyên tức giáo hưng ý 。kỳ lục giả hà 。 論云。為斷疑故。為起信解故。為入甚深義故。 luận vân 。vi/vì/vị đoạn nghi cố 。vi/vì/vị khởi tín giải cố 。vi/vì/vị nhập thậm thâm nghĩa cố 。 為不退轉故。為生歡喜故。為正法久住故。 vi ất-thoái-chuyển cố 。vi/vì/vị sanh hoan hỉ cố 。vi/vì/vị chánh pháp cửu trụ cố 。 即是般若波羅蜜。令佛種不斷。 tức thị Bát-nhã Ba-la-mật 。lệnh Phật chủng bất đoạn 。 云何以此令佛種不斷耶。若有疑者。得斷疑故。有樂福德。 vân hà dĩ thử lệnh Phật chủng bất đoạn da 。nhược hữu nghi giả 。đắc đoạn nghi cố 。hữu lạc/nhạc phước đức 。 而心未成熟。諸菩薩等。聞多福德於般若波羅蜜。 nhi tâm vị thành thục 。chư Bồ-tát đẳng 。văn đa phước đức ư Bát-nhã Ba-la-mật 。 起信解故。已成熟心者。入甚深義故。 khởi tín giải cố 。dĩ thành thục tâm giả 。nhập thậm thâm nghĩa cố 。 已得不輕賤者。由貪受持修行。有多功德。 dĩ đắc bất khinh tiện giả 。do tham thọ trì tu hành 。hữu đa công đức 。 不復退轉故。已得順攝及淨心者。 bất phục thoái chuyển cố 。dĩ đắc thuận nhiếp cập tịnh tâm giả 。 於法自入及見生歡喜故。能令未來世。大乘教久住者故。演曰。 ư Pháp tự nhập cập kiến sanh hoan hỉ cố 。năng lệnh vị lai thế 。Đại thừa giáo cửu trụ giả cố 。diễn viết 。 初五為利樂眾生。後一為正法久住。 sơ ngũ vi/vì/vị lợi lạc chúng sanh 。hậu nhất vi/vì/vị chánh pháp cửu trụ 。 前五之中。初二。佛法外人以有疑惑。不生定信。 tiền ngũ chi trung 。sơ nhị 。Phật Pháp ngoại nhân dĩ hữu nghi hoặc 。bất sanh định tín 。 次二。已入佛法者。雖欣正法。未解進修。 thứ nhị 。dĩ nhập Phật Pháp giả 。tuy hân chánh pháp 。vị giải tiến/tấn tu 。 後一已進修者。未能證達。由教但為未解者解。 hậu nhất dĩ tiến/tấn tu giả 。vị năng chứng đạt 。do giáo đãn vi/vì/vị vị giải giả giải 。 未度者度。若已證悟。言教都亡。 vị độ giả độ 。nhược/nhã dĩ chứng ngộ 。ngôn giáo đô vong 。 是故此中為令眾生。不信者信。未修者修。未達者達。然此六因。 thị cố thử trung vi/vì/vị lệnh chúng sanh 。bất tín giả tín 。vị tu giả tu 。vị đạt giả đạt 。nhiên thử lục nhân 。 攝為三對。初二除疑起信對。 nhiếp vi/vì/vị tam đối 。sơ nhị trừ nghi khởi tín đối 。 次二生智攝福對。後二悟理興教對。又前前因。能引後後由。 thứ nhị sanh trí nhiếp phước đối 。hậu nhị ngộ lý hưng giáo đối 。hựu tiền tiền nhân 。năng dẫn hậu hậu do 。 疑斷故信解生。信解生故入深法。 nghi đoạn cố tín giải sanh 。tín giải sanh cố nhập thâm pháp 。 入深法故不退轉。不退轉故生歡喜。歡喜故法久住。 nhập thâm pháp cố Bất-thoái-chuyển 。Bất-thoái-chuyển cố sanh hoan hỉ 。hoan hỉ cố Pháp cửu trụ 。 其配位地。至文當釋。又依功德施菩薩論云。 kỳ phối vị địa 。chí văn đương thích 。hựu y công đức thí Bồ Tát luận vân 。 佛所說法。咸歸二諦。一者俗諦。二者真諦。俗諦者。 Phật sở thuyết pháp 。hàm quy nhị đế 。nhất giả tục đế 。nhị giả chân đế 。tục đế giả 。 謂諸凡夫。聲聞。獨覺。菩薩。 vị chư phàm phu 。Thanh văn 。độc giác 。Bồ Tát 。 如來乃至名義智境。業果相屬。演曰。俗諦之中。人法不同。 Như Lai nãi chí danh nghĩa trí cảnh 。nghiệp quả tướng chúc 。diễn viết 。tục đế chi trung 。nhân pháp bất đồng 。 人中凡聖。聖中三乘。大乘因果。如是差別法中。 nhân trung phàm Thánh 。Thánh trung tam thừa 。Đại thừa nhân quả 。như thị sái biệt Pháp trung 。 能詮所詮。能緣所緣。能感所感。各相繫屬。 năng thuyên sở thuyên 。năng duyên sở duyên 。năng cảm sở cảm 。các tướng hệ chúc 。 是謂俗諦。論又云。真諦者。謂即於此都無所得。 thị vị tục đế 。luận hựu vân 。chân đế giả 。vị tức ư thử đô vô sở đắc 。 如說第一義。非智之所行。何況文字。 như thuyết đệ nhất nghĩa 。phi trí chi sở hạnh 。hà huống văn tự 。 乃至無業無業果諸聖種性。論釋二諦已次屬當。 nãi chí vô nghiệp vô nghiệp quả chư thánh chủng tánh 。luận thích nhị đế dĩ thứ chúc đương 。 經云。是故此般若中。說不住相。 Kinh vân 。thị cố thử Bát-nhã trung 。thuyết bất trụ tướng 。 布施一切法無相。不可取。不可說。生法無我。無所得。 bố thí nhất thiết pháp vô tướng 。bất khả thủ 。bất khả thuyết 。sanh pháp vô ngã 。vô sở đắc 。 無能證。無成就。無來無去等。此釋真諦。 vô năng chứng 。vô thành tựu 。vô lai vô khứ đẳng 。thử thích chân đế 。 又說內外。世間出世間。一切法相。及諸功德。 hựu thuyết nội ngoại 。thế gian xuất thế gian 。nhất thiết pháp tướng 。cập chư công đức 。 此建立俗諦。如是應知。演曰。六塵外五眼內。 thử kiến lập tục đế 。như thị ứng tri 。diễn viết 。lục trần ngoại ngũ nhãn nội 。 色外心內。眾生器為世間。無漏無為為出世間。 sắc ngoại tâm nội 。chúng sanh khí vi/vì/vị thế gian 。vô lậu vô vi/vì/vị vi/vì/vị xuất thế gian 。 總說此等名。一切法相所有。校量身命資財。 tổng thuyết thử đẳng danh 。nhất thiết pháp tướng sở hữu 。giáo lượng thân mạng tư tài 。 持經福等及諸功德。論意。眾生不識二諦。 trì Kinh phước đẳng cập chư công đức 。luận ý 。chúng sanh bất thức nhị đế 。 常處沈淪。為令眾生識達二諦。發生勝智。 thường xứ/xử trầm luân 。vi/vì/vị lệnh chúng sanh thức đạt nhị đế 。phát sanh thắng trí 。 當得解脫。如有頌言。非不見真如。而能了諸行。 đương đắc giải thoát 。như hữu tụng ngôn 。phi bất kiến chân như 。nhi năng liễu chư hạnh 。 皆如幻士等。雖有而非真。由觀勝義。而生正智。 giai như huyễn sĩ đẳng 。tuy hữu nhi phi chân 。do quán thắng nghĩa 。nhi sanh chánh trí 。 以悟真空。由達世俗發生後得。而知緣起。 dĩ ngộ chân không 。do đạt thế tục phát sanh hậu đắc 。nhi tri duyên khởi 。 略有六對。理智。事智。一切智。一切種智。 lược hữu lục đối 。lý trí 。sự trí 。nhất thiết trí 。nhất thiết chủng trí 。 如睡夢覺智。如蓮花開智。空智。有智。自利智。 như thụy mộng giác trí 。như liên hoa khai trí 。không trí 。hữu trí 。tự lợi trí 。 利他智。如所有智。盡所有智。諸佛菩薩無量功德。 lợi tha trí 。như sở hữu trí 。tận sở hữu trí 。chư Phật Bồ-tát vô lượng công đức 。 二智為本因識真俗有此智生。 nhị trí vi/vì/vị bổn nhân thức chân tục hữu thử trí sanh 。 是故說經令悟二諦。又由證真故。生智而不住生死。 thị cố thuyết Kinh lệnh ngộ nhị đế 。hựu do chứng chân cố 。sanh trí nhi bất trụ sanh tử 。 由悟俗故。興慈而不住涅槃。或無住處涅槃資糧。 do ngộ tục cố 。hưng từ nhi bất trụ Niết Bàn 。hoặc vô trụ xử Niết Bàn tư lương 。 永出二乘。利樂無盡故說經也。上依論釋。 vĩnh xuất nhị thừa 。lợi lạc vô tận cố thuyết Kinh dã 。thượng y luận thích 。 次總料簡者。無著菩薩依教起行。功德施論。 thứ tổng liêu giản giả 。Vô Trước Bồ Tát y giáo khởi hạnh/hành/hàng 。công đức thí luận 。 依境生智。各據一義。亦不相違。 y cảnh sanh trí 。các cứ nhất nghĩa 。diệc bất tướng vi 。 然總參詳經之與論起一至六。攝意周盡。 nhiên tổng tham tường Kinh chi dữ luận khởi nhất chí lục 。nhiếp ý châu tận 。 言一意者為令佛種不斷絕故。無著菩薩總結六因云。 ngôn nhất ý giả vi/vì/vị lệnh Phật chủng bất đoạn tuyệt cố 。Vô Trước Bồ Tát tổng kết lục nhân vân 。 即是般若波羅蜜。令佛不斷。 tức thị Bát-nhã Ba-la-mật 。lệnh Phật bất đoạn 。 此意若翻六因疑不住等勝智不生。如理不顯。佛種永斷。由說經故。 thử ý nhược/nhã phiên lục nhân nghi bất trụ đẳng thắng trí bất sanh 。như lý bất hiển 。Phật chủng vĩnh đoạn 。do thuyết Kinh cố 。 除疑生信。入法不退。歡喜弘通。當成正覺。 trừ nghi sanh tín 。nhập Pháp bất thoái 。hoan hỉ hoằng thông 。đương thành chánh giác 。 故云佛種不斷。言二意者。 cố vân Phật chủng bất đoạn 。ngôn nhị ý giả 。 即向論說二諦者。是開為三者。一為悟教理之深微。 tức hướng luận thuyết nhị đế giả 。thị khai vi/vì/vị tam giả 。nhất vi/vì/vị ngộ giáo lý chi thâm vi 。 二為起斷修之妙行。三為識果德之真化。 nhị vi/vì/vị khởi đoạn tu chi diệu hạnh/hành/hàng 。tam vi/vì/vị thức quả đức chi chân hóa 。 初門復二。初教深。後理妙。言教深者。 sơ môn phục nhị 。sơ giáo thâm 。hậu lý diệu 。ngôn giáo thâm giả 。 佛說般若波羅蜜。即非般若波羅蜜。 Phật thuyết Bát-nhã Ba-la-mật 。tức phi Bát-nhã Ba-la-mật 。 一切諸佛從此經生。須菩提深解義趣。涕淚悲泣。 nhất thiết chư Phật tòng thử Kinh sanh 。Tu-bồ-đề thâm giải nghỉa thú 。thế lệ bi khấp 。 我從昔來。所得惠眼。未曾得聞。如是之經。 ngã tòng tích lai 。sở đắc huệ nhãn 。vị tằng đắc văn 。như thị chi Kinh 。 無著論云。令大乘教久住於世。 Vô Trước luận vân 。lệnh Đại thừa giáo cửu trụ ư thế 。 由斯廣讚持說功德勝。以無量身財布施令知教深。 do tư quảng tán trì thuyết công đức thắng 。dĩ vô lượng thân tài bố thí lệnh tri giáo thâm 。 其福勝大專心受學。言理妙者。為顯真如無相。 kỳ phước thắng Đại chuyên tâm thọ học 。ngôn lý diệu giả 。vi/vì/vị hiển chân như vô tướng 。 法身究竟之理。雖說真理。不壞俗諦。故功德施論。 Pháp thân cứu cánh chi lý 。tuy thuyết chân lý 。bất hoại tục đế 。cố công đức thí luận 。 依經製名。由破取著。得入真諦。不壞假名。 y Kinh chế danh 。do phá thủ trước 。đắc nhập chân đế 。bất hoại giả danh 。 悟達俗諦。廣百論第十云。 ngộ đạt tục đế 。Quảng bách luận đệ thập vân 。 然佛所說無不甚深。二諦法門。最為難測。唯識論云。 nhiên Phật sở thuyết vô bất thậm thâm 。nhị đế Pháp môn 。tối vi/vì/vị nạn/nan trắc 。duy thức luận vân 。 撥無二諦。是惡取空。諸佛說為不可治者。由此有云。 bát vô nhị đế 。thị ác thủ không 。chư Phật thuyết vi ất khả trì giả 。do thử hữu vân 。 般若經說一切空者。非盡理也。 Bát-nhã Kinh thuyết nhất thiết không giả 。phi tận lý dã 。 二起斷修之妙行。亦為二。初所斷。後所修。言所斷者。 nhị khởi đoạn tu chi diệu hạnh/hành/hàng 。diệc vi/vì/vị nhị 。sơ sở đoạn 。hậu sở tu 。ngôn sở đoạn giả 。 欲入佛法。以信為先。猶預懷疑。障生淨信。 dục nhập Phật Pháp 。dĩ tín vi/vì/vị tiên 。do dự hoài nghi 。chướng sanh tịnh tín 。 依初入法論說斷疑理實。此經兼斷餘障。 y sơ nhập Pháp luận thuyết đoạn nghi lý thật 。thử Kinh kiêm đoạn dư chướng 。 障有二種。煩惱所知。尋其根源。二執為本。 chướng hữu nhị chủng 。phiền não sở tri 。tầm kỳ căn nguyên 。nhị chấp vi/vì/vị bổn 。 此經正除我法二執。根本既盡。支末隨亡。 thử Kinh chánh trừ ngã pháp nhị chấp 。căn bản ký tận 。chi mạt tùy vong 。 如經若有我人眾生壽者相。即非菩薩等。是除我執。 như Kinh nhược hữu ngã nhân chúng sanh thọ giả tướng 。tức phi Bồ-tát đẳng 。thị trừ ngã chấp 。 無法相亦無非法相等。是除法執。又障有三。 vô Pháp tướng diệc vô phi pháp tướng đẳng 。thị trừ Pháp chấp 。hựu chướng hữu tam 。 即三雜染。我於往昔節節支解時。若有我相。 tức tam tạp nhiễm 。ngã ư vãng tích tiết tiết chi giải thời 。nhược hữu ngã tướng 。 人相。眾生相。壽者相。應生嗔恨等。除煩惱障。 nhân tướng 。chúng sanh tướng 。thọ giả tướng 。ưng sanh sân hận đẳng 。trừ phiền não chướng 。 善男子善女人。受持讀誦此經。為人輕賤。 Thiện nam tử thiện nữ nhân 。thọ trì đọc tụng thử Kinh 。vi/vì/vị nhân khinh tiện 。 先世罪業。即為消滅等。除其業障。 tiên thế tội nghiệp 。tức vi/vì/vị tiêu diệt đẳng 。trừ kỳ nghiệp chướng 。 當知是經義不可思議。果報亦不可思議等。是除報障。 đương tri thị Kinh nghĩa bất khả tư nghị 。quả báo diệc bất khả tư nghị đẳng 。thị trừ báo chướng 。 又准寶性論。障有四種。一闡提不信。 hựu chuẩn Bảo Tánh Luận 。chướng hữu tứ chủng 。nhất xiển đề bất tín 。 二外道著我。三聲聞畏苦。四緣覺捨心。今於經中。 nhị ngoại đạo trước ngã 。tam Thanh văn úy khổ 。tứ duyên giác xả tâm 。kim ư Kinh trung 。 隨文取義。具除四障。如經一念淨信。曾於多佛。 tùy văn thủ nghĩa 。cụ trừ tứ chướng 。như Kinh nhất niệm tịnh tín 。tằng ư đa Phật 。 久種善根。信心清淨。則生實相等。皆初障。 cửu chủng thiện căn 。tín tâm thanh tịnh 。tức sanh thật tướng đẳng 。giai sơ chướng 。 是故論云。有樂福德。而心未成熟。 thị cố luận vân 。hữu lạc/nhạc phước đức 。nhi tâm vị thành thục 。 諸菩薩等聞多福德於般若波羅蜜起信解故。上下經文。 chư Bồ-tát đẳng văn đa phước đức ư Bát-nhã Ba-la-mật khởi tín giải cố 。thượng hạ Kinh văn 。 說無我等。除第二障。忍辱波羅蜜。 thuyết vô ngã đẳng 。trừ đệ nhị chướng 。nhẫn nhục Ba-la-mật 。 即非忍辱波羅蜜等。論中判為忍苦住處。除第三障。 tức phi nhẫn nhục Ba-la-mật đẳng 。luận trung phán vi/vì/vị nhẫn khổ trụ xứ 。trừ đệ tam chướng 。 廣大第一。常其心不顛倒等。四恩之心。 quảng đại đệ nhất 。thường kỳ tâm bất điên đảo đẳng 。tứ ân chi tâm 。 除第四障。若樂小法者。則於經不能受讀誦。 trừ đệ tứ chướng 。nhược/nhã lạc/nhạc tiểu pháp giả 。tức ư Kinh bất năng thọ độc tụng 。 為人解說等。及無住涅槃文。通除後二。 vì nhân giải thuyết đẳng 。cập Vô trụ niết-bàn văn 。thông trừ hậu nhị 。 又依無著菩薩八住處中。攝彼十二為離障礙。 hựu y Vô Trước Bồ Tát bát trụ/trú xứ trung 。nhiếp bỉ thập nhị vi/vì/vị ly chướng ngại 。 一一對除謂少聞等故。為除障而說斯經。二所修者。 nhất nhất đối trừ vị thiểu văn đẳng cố 。vi/vì/vị trừ chướng nhi thuyết tư Kinh 。nhị sở tu giả 。 萬行雖殊不過六度。世親論云。 vạn hạnh/hành/hàng tuy thù bất quá lục độ 。Thế thân luận vân 。 檀度攝於資生無畏法。此中一二三。名為修行住。 đàn độ nhiếp ư tư sanh vô úy Pháp 。thử trung nhất nhị tam 。danh vi tu hành trụ/trú 。 又捨身財等為檀。後五百歲。持戒修福等為戒。 hựu xả thân tài đẳng vi/vì/vị đàn 。hậu ngũ bách tuế 。trì giới tu phước đẳng vi/vì/vị giới 。 又離一切相等。為攝律儀戒。 hựu ly nhất thiết tướng đẳng 。vi/vì/vị nhiếp luật nghi giới 。 修一切善法得阿耨菩提等。為攝善法戒。 tu nhất thiết thiện pháp đắc A nậu Bồ-đề đẳng 。vi/vì/vị nhiếp thiện Pháp giới 。 為利益一切眾生等為攝眾生戒。是三聚淨戒。亦瑜伽厭有為等。 vi/vì/vị lợi ích nhất thiết chúng sanh đẳng vi/vì/vị nhiếp chúng sanh giới 。thị tam tụ tịnh giới 。diệc du già yếm hữu vi đẳng 。 三種發心為三德因。是名為戒。忍辱可知。 tam chủng phát tâm vi/vì/vị tam đức nhân 。thị danh vi/vì/vị giới 。nhẫn nhục khả tri 。 五百世中。長時修習。是為精進。前後諸文。 ngũ bách thế trung 。trường/trưởng thời tu tập 。thị vi/vì/vị tinh tấn 。tiền hậu chư văn 。 所修觀行。論判以為三摩跋提。毘鉢舍那等。 sở tu quán hạnh/hành/hàng 。luận phán dĩ vi/vì/vị Tam Ma Bạt Đề 。Tì bát xá na đẳng 。 是為空惠。六度圓滿。大經最後六明度。 thị vi/vì/vị không huệ 。lục độ viên mãn 。Đại Nhật kinh tối hậu lục minh độ 。 此略舉標明無相修引生後故。三為識果德之真化者。 thử lược cử tiêu minh vô tướng tu dẫn sanh hậu cố 。tam vi/vì/vị thức quả đức chi chân hóa giả 。 善現三問雖在因中因。必有趣無上果。 thiện hiện tam vấn tuy tại nhân trung nhân 。tất hữu thú vô thượng quả 。 色聲求我。不見如來是真法身。 sắc thanh cầu ngã 。bất kiến Như Lai thị chân Pháp thân 。 行住坐臥是應化身。應化非真佛。亦非說法者。令識化身。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa thị ưng hóa thân 。ưng hóa phi chân Phật 。diệc phi thuyết pháp giả 。lệnh thức hóa thân 。 求趣真佛。又功德施論釋。云何住者。 cầu thú chân Phật 。hựu công đức thí luận thích 。vân hà trụ/trú giả 。 於何相果心住願求。云何修行者。當修何行而得其果。 ư hà tướng quả tâm trụ/trú nguyện cầu 。vân hà tu hành giả 。đương tu hà hạnh/hành/hàng nhi đắc kỳ quả 。 云何降伏者。降伏等心使因清淨。 vân hà hàng phục giả 。hàng phục đẳng tâm sử nhân thanh tịnh 。 諸法先因而後果。何故先說果。 chư Pháp tiên nhân nhi hậu quả 。hà cố tiên thuyết quả 。 先讚果德令彼欣求而修因故。無著菩薩中開三因理包行果。 tiên tán quả đức lệnh bỉ hân cầu nhi tu nhân cố 。Vô Trước Bồ Tát trung khai tam nhân lý bao hạnh/hành/hàng quả 。 其二諦境通在果因上三意訖。開為四者。 kỳ nhị đế cảnh thông tại quả nhân thượng tam ý cật 。khai vi/vì/vị tứ giả 。 一為令聞無說至教。二為令知無生勝理。 nhất vi/vì/vị lệnh văn vô thuyết chí giáo 。nhị vi/vì/vị lệnh tri vô sanh thắng lý 。 三為令修無得妙行。四為令得無為極果。具如經。 tam vi/vì/vị lệnh tu vô đắc diệu hạnh/hành/hàng 。tứ vi/vì/vị lệnh đắc vô vi/vì/vị cực quả 。cụ như Kinh 。 應尋引之。若開五意。前四更加。 ưng tầm dẫn chi 。nhược/nhã khai ngũ ý 。tiền tứ cánh gia 。 為令攝得無相妙福。言六意者。即論六因惑。即於前三意之中。 vi/vì/vị lệnh nhiếp đắc vô tướng diệu phước 。ngôn lục ý giả 。tức luận lục nhân hoặc 。tức ư tiền tam ý chi trung 。 各開為二。一者教。二理。三斷。四修。五真。 các khai vi/vì/vị nhị 。nhất giả giáo 。nhị lý 。tam đoạn 。tứ tu 。ngũ chân 。 六化。故依經論總意欲令除疑斷障。生信起行。 lục hóa 。cố y Kinh luận tổng ý dục lệnh trừ nghi đoạn chướng 。sanh tín khởi hạnh/hành/hàng 。 識真俗理。攝福惠德。證法身果。佛種不斷。 thức chân tục lý 。nhiếp phước huệ đức 。chứng Pháp thân quả 。Phật chủng bất đoạn 。 斯經起也。 tư Kinh khởi dã 。 明傳譯年代者。自漢明感夢。摩騰振錫。 minh truyền dịch niên đại giả 。tự hán minh cảm mộng 。Ma đằng chấn tích 。 世高赴洛之後。僧會遊吳之前。微言雖被於中州。 thế cao phó lạc chi hậu 。tăng hội du ngô chi tiền 。vi ngôn tuy bị ư trung châu 。 茲典未流於震域。始從符秦之日。 tư điển vị lưu ư chấn vực 。thủy tòng Phù Tần chi nhật 。 暨乎皇運之年通應有期。凡經六譯。第一後秦弘始四年。 暨hồ hoàng vận chi niên thông ưng hữu kỳ 。phàm Kinh lục dịch 。đệ nhất Hậu Tần hoằng thủy tứ niên 。 鳩摩羅什法師。 Cưu-ma La-thập Pháp sư 。 於長安草堂寺譯(十一紙)名舍衛國。第二元魏天平二年。菩提流支三藏。 ư Trường An thảo đường tự dịch (thập nhất chỉ )danh Xá-Vệ quốc 。đệ nhị Nguyên Ngụy Thiên bình nhị niên 。Bồ-đề-lưu-chi Tam Tạng 。 於洛陽譯(十四紙)名婆伽婆。 ư Lạc dương dịch (thập tứ chỉ )danh Bà-Già-Bà 。 于時并譯天親菩薩論三卷。金剛仙記十卷。第三陳太康元年。 vu thời tinh dịch Thiên thân Bồ Tát luận tam quyển 。Kim cương tiên kí thập quyển 。đệ tam trần thái khang nguyên niên 。 真諦三藏。於南朝譯(十五紙)名祇陀樹林。 chân đế Tam Tạng 。ư Nam triêu dịch (thập ngũ chỉ )danh Kì-đà thụ lâm 。 并出本記四卷。第四隋開皇十年。 tinh xuất bổn kí tứ quyển 。đệ tứ tùy khai hoàng thập niên 。 達摩笈多譯(十六紙)名剛斷割。并譯無著菩薩論兩卷。 Đạt-ma Cập-đa dịch (thập lục chỉ )danh cương đoạn cát 。tinh dịch Vô Trước Bồ Tát luận lượng (lưỡng) quyển 。 第五大唐三藏玄奘法師。貞觀年。 đệ ngũ đại đường Tam Tạng Huyền Trang Pháp sư 。trinh quán niên 。 於玉華宮譯(十八紙)名能斷金剛。又有三藏地婆訶羅。此云日照。 ư ngọc hoa cung dịch (thập bát chỉ )danh năng đoạn Kim cương 。hựu hữu Tam Tạng Địa bà ha la 。thử vân Nhật chiếu 。 譯功德施菩薩論兩卷。第六大周義淨三藏。 dịch công đức thí Bồ Tát luận lượng (lưỡng) quyển 。đệ lục đại châu NghĩaTịnh Tam Tạng 。 聖曆二年於佛授記寺譯(十二紙)亦云能斷金剛。 Thánh lịch nhị niên ư Phật thọ kí tự dịch (thập nhị chỉ )diệc vân năng đoạn Kim cương 。 文云薄伽梵在名稱大城戰勝林等。 văn vân Bạc Già Phạm tại danh xưng đại thành Chiến Thắng lâm đẳng 。 并再譯世親菩薩論三卷。前後傳燈。異代俱美。 tinh tái dịch Thế thân Bồ Tát luận tam quyển 。tiền hậu truyền đăng 。dị đại câu mỹ 。 文雖少別。法寶無差。良由所得梵本。互有不同。 văn tuy thiểu biệt 。pháp bảo vô sái 。lương do sở đắc phạm bản 。hỗ hữu bất đồng 。 或翻之人。廣略有異。遞相參照。理義思圓。 hoặc phiên chi nhân 。quảng lược hữu dị 。đệ tướng tham chiếu 。lý nghĩa tư viên 。 若乃經論合舉。則周魏各分。唐梵不虧則貞觀最備。 nhược/nhã nãi Kinh luận hợp cử 。tức châu ngụy các phần 。đường phạm bất khuy tức trinh quán tối bị 。 至於文約義著當根赴緣。書寫盛於寰區。 chí ư văn ước nghĩa trước/trứ đương căn phó duyên 。thư tả thịnh ư hoàn khu 。 持誦周於道俗者。期惟舍衛國乎。 trì tụng châu ư đạo tục giả 。kỳ duy Xá-Vệ quốc hồ 。 聖札光輝諒在茲矣。故今用隋魏之論附姚秦之經。問。 Thánh trát quang huy lượng tại tư hĩ 。cố kim dụng tùy ngụy chi luận phụ Diêu Tần chi Kinh 。vấn 。 經本可知諸家論請申作者。答。 Kinh bổn khả tri chư gia luận thỉnh thân tác giả 。đáp 。 佛滅度後九百年中。無著初地之聖人。世親煗頂之高士。 Phật diệt độ hậu cửu bách niên trung 。Vô Trước sơ địa chi Thánh nhân 。Thế thân 煗đảnh/đính chi cao sĩ 。 俗則昆季。法乃師資。各製論文。讚弘此典。 tục tức côn quý 。Pháp nãi sư tư 。các chế luận văn 。tán hoằng thử điển 。 然金剛仙記判世親論云。長行是彌勒菩薩。 nhiên Kim cương tiên kí phán Thế thân luận vân 。trường hàng thị Di Lặc Bồ-tát 。 為無障礙菩薩說。無障礙轉授世親。 vi/vì/vị vô chướng ngại Bồ-tát thuyết 。vô chướng ngại chuyển thụ Thế thân 。 世親後尋經論意。更作偈頌 廣興問答。以釋此經者。 Thế thân hậu tầm Kinh luận ý 。cánh tác kệ tụng  quảng hưng vấn đáp 。dĩ thích thử Kinh giả 。 不然眾論之作偈頌為主長行釋之。 bất nhiên chúng luận chi tác kệ tụng vi/vì/vị chủ trường hàng thích chi 。 豈有先釋後偈。亦猶子先父後。又尋長行屢牒偈文。 khởi hữu tiên thích hậu kệ 。diệc do tử tiên phụ hậu 。hựu tầm trường hàng lũ điệp kệ văn 。 豈補處慈尊。引地前菩薩偈頌為證。 khởi bổ xứ từ tôn 。dẫn địa tiền Bồ Tát kệ tụng vi/vì/vị chứng 。 故不可依今據慈恩三藏等所傳八十行。 cố bất khả y kim cứ từ ân Tam Tạng đẳng sở truyền bát thập hành 。 誦是彌勒菩薩造。西方具有傳記。 tụng thị Di Lặc Bồ-tát tạo 。Tây phương cụ hữu truyền kí 。 若爾何故淨三藏譯論題云。無著造頌。世親作釋。答。 nhược nhĩ hà cố tịnh Tam Tạng dịch luận Đề vân 。Vô Trước tạo tụng 。Thế thân tác thích 。đáp 。 偈頌定是慈尊所說。以授無著。無著傳授世親。 kệ tụng định thị từ tôn sở thuyết 。dĩ thọ/thụ Vô Trước 。Vô Trước truyền thọ/thụ Thế thân 。 世親得之造長行釋。故彼論初歸敬頌云。 Thế thân đắc chi tạo trường hàng thích 。cố bỉ luận sơ quy kính tụng vân 。 大智通達教我等。歸命無量功德身。應當敬彼如是等。 Đại Trí Thông đạt giáo ngã đẳng 。quy mạng vô lượng công đức thân 。ứng đương kính bỉ như thị đẳng 。 頭面禮足而頂戴。即是通敬本論大師。 đầu diện lễ túc nhi đảnh đái 。tức thị thông kính bổn luận Đại sư 。 及傳授者而後論本題云。無著造者。據傳授說。 cập truyền thọ/thụ giả nhi hậu luận bổn Đề vân 。Vô Trước tạo giả 。cứ truyền thọ/thụ thuyết 。 亦不相違。問。慈尊造頌。理為准的因。 diệc bất tướng vi 。vấn 。từ tôn tạo tụng 。lý vi/vì/vị chuẩn đích nhân 。 何無著更自造論。別起異端。答。法歸分別。理有多途。 hà Vô Trước cánh tự tạo luận 。biệt khởi dị đoan 。đáp 。Pháp quy phân biệt 。lý hữu đa đồ 。 前論所無。更補其闕。尋文雖異。據理不差。 tiền luận sở vô 。cánh bổ kỳ khuyết 。tầm văn tuy dị 。cứ lý bất sái 。 待至釋文。一一通會。若唯依無著。 đãi chí thích văn 。nhất nhất thông hội 。nhược/nhã duy y Vô Trước 。 斷疑之旨未明。必獨天親行位之門蓋闕。 đoạn nghi chi chỉ vị minh 。tất độc Thiên thân hạnh/hành/hàng vị chi môn cái khuyết 。 兼而雙辨類曦舒之。合耀或乃偏棄。惜珠寶之不全。 kiêm nhi song biện loại hi thư chi 。hợp diệu hoặc nãi Thiên khí 。tích châu bảo chi bất toàn 。 勿怖廣聞當勤勉勵。其功德施論依附天親時。 vật bố/phố quảng văn đương cần miễn lệ 。kỳ công đức thí luận y phụ Thiên thân thời 。 有異釋不乖於本。總是第一教興門訖。 hữu dị thích bất quai ư bổn 。tổng thị đệ nhất giáo hưng môn cật 。 第二明經體性者。先體。後性。出諸教體。 đệ nhị minh Kinh thể tánh giả 。tiên thể 。hậu tánh 。xuất chư giáo thể 。 凡有五重。一能詮性用體。名詮自性。句詮差別。 phàm hữu ngũ trọng 。nhất năng thuyên tánh dụng thể 。danh thuyên tự tánh 。cú thuyên sái biệt 。 文即是字。為二所依。此三依聲。假實合明。 văn tức thị tự 。vi/vì/vị nhị sở y 。thử tam y thanh 。giả thật hợp minh 。 聲名句文四法為體。十地論說。說者聽者。 thanh danh cú văn tứ pháp vi/vì/vị thể 。thập địa luận thuyết 。thuyết giả thính giả 。 皆以二事而得究竟。一者善聲。 giai dĩ nhị sự nhi đắc cứu cánh 。nhất giả thiện thanh 。 二者善字(字為所依亦攝名句)成唯識云。此三離聲雖無別體而假實異。 nhị giả thiện tự (tự vi/vì/vị sở y diệc nhiếp danh cú )thành duy thức vân 。thử tam ly thanh tuy vô biệt thể nhi giả thật dị 。 亦不即聲。由此法詞二無礙解境有差別。 diệc bất tức thanh 。do thử pháp từ nhị vô ngại giải cảnh hữu sái biệt 。 法緣名等詞緣於聲。二隱假談實。體雖名句文。 pháp duyên danh đẳng từ duyên ư thanh 。nhị ẩn giả đàm thật 。thể tuy danh cú văn 。 約用假立。然無別體。不離於聲。 ước dụng giả lập 。nhiên vô biệt thể 。bất ly ư thanh 。 但說聖教聲為體性故。對法有成所引。 đãn thuyết Thánh giáo thanh vi/vì/vị thể tánh cố 。đối pháp hữu thành sở dẫn 。 聲不說名等為成所引。唯識亦云。若名句文離聲實有。 thanh bất thuyết danh đẳng vi/vì/vị thành sở dẫn 。duy thức diệc vân 。nhược/nhã danh cú văn ly thanh thật hữu 。 應如色等非實能詮。三能所詮顯體。 ưng như sắc đẳng phi thật năng thuyên 。tam năng sở thuyên hiển thể 。 瑜伽八十一出契經體。略有二種。一文二義。 du già bát thập nhất xuất khế Kinh thể 。lược hữu nhị chủng 。nhất văn nhị nghĩa 。 由能詮文義得顯等。此體合取能詮所詮。聖教必有所詮義。 do năng thuyên văn nghĩa đắc hiển đẳng 。thử thể hợp thủ năng thuyên sở thuyên 。Thánh giáo tất hữu sở thuyên nghĩa 。 故四攝法從心體。花嚴等說。三界唯心。 cố tứ nhiếp Pháp tùng tâm thể 。hoa nghiêm đẳng thuyết 。tam giới duy tâm 。 又契經說。諸識所緣。唯識所現。論說心心所。 hựu khế Kinh thuyết 。chư thức sở duyên 。duy thức sở hiện 。luận thuyết tâm tâm sở 。 色不相應行。及諸無為。皆不離心故。 sắc bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。cập chư vô vi/vì/vị 。giai bất ly tâm cố 。 唯識心為此教體。若就根本能說者心。 duy thức tâm vi/vì/vị thử giáo thể 。nhược/nhã tựu căn bản năng thuyết giả tâm 。 若取於末亦能聞者識心為體。故二十唯識展轉增上力。 nhược/nhã thủ ư mạt diệc năng văn giả thức tâm vi/vì/vị thể 。cố nhị thập duy thức triển chuyển tăng thượng lực 。 二識成決定謂餘相續。識差別故。令餘相續。 nhị thức thành quyết định vị dư tướng tục 。thức sái biệt cố 。lệnh dư tướng tục 。 差別識生展轉互為增上緣故。五攝事歸如體。 sái biệt thức sanh triển chuyển hỗ vi/vì/vị tăng thượng duyên cố 。ngũ nhiếp sự quy như thể 。 淨名經云。一切法皆如也。眾聖賢亦如也等。 tịnh danh Kinh vân 。nhất thiết pháp giai như dã 。chúng thánh hiền diệc như dã đẳng 。 又云。文字性雖無有文字。是則解脫。又云。 hựu vân 。văn tự tánh tuy vô hữu văn tự 。thị tắc giải thoát 。hựu vân 。 法非見聞覺知等處處非一。事相如波。理性如水。 Pháp phi kiến văn giác tri đẳng xứ xứ phi nhất 。sự tướng như ba 。lý tánh như thủy 。 波不離水。事法皆如故。教唯以真如為體。 ba bất ly thủy 。sự pháp giai như cố 。giáo duy dĩ chân như vi/vì/vị thể 。 上來出體。從未向本。從淺至深。 thượng lai xuất thể 。tùng vị hướng bổn 。tùng thiển chí thâm 。 但說所不違餘義。後明性者。復有三門。一圓成等性。 đãn thuyết sở bất vi dư nghĩa 。hậu minh tánh giả 。phục hưũ tam môn 。nhất viên thành đẳng tánh 。 二漏無漏性。三善等三性。圓成等者。攝事歸如。 nhị lậu vô lậu tánh 。tam thiện đẳng tam tánh 。viên thành đẳng giả 。nhiếp sự quy như 。 即圓成性。攝法從心亦依他性。其前二門。 tức viên thành tánh 。nhiếp Pháp tùng tâm diệc y tha tánh 。kỳ tiền nhị môn 。 亦即依他。若第三門。通屬三性。由計所執。 diệc tức y tha 。nhược/nhã đệ tam môn 。thông chúc tam tánh 。do kế sở chấp 。 雖無實體。亦所詮故。漏無漏者。據本質教。 tuy vô thật thể 。diệc sở thuyên cố 。lậu vô lậu giả 。cứ bản chất giáo 。 如來所說。一切無漏言十五界是有漏者。隨小乘宗。 Như Lai sở thuyết 。nhất thiết vô lậu ngôn thập ngũ giới thị hữu lậu giả 。tùy Tiểu thừa tông 。 非大乘義。大乘佛身。十八界等。皆無漏故。 phi Đại-Thừa nghĩa 。Đại-Thừa Phật thân 。thập bát giới đẳng 。giai vô lậu cố 。 十地菩薩。及二乘人說聽教者。應須分別。 thập địa Bồ-tát 。cập nhị thừa nhân thuyết thính giáo giả 。ưng tu phân biệt 。 菩薩第八有漏性收。所變聲等。亦唯有漏。 Bồ Tát đệ bát hữu lậu tánh thu 。sở biến thanh đẳng 。diệc duy hữu lậu 。 若於無漏心中。說聽通第六七。此影像教。 nhược/nhã ư vô lậu tâm trung 。thuyết thính thông đệ lục thất 。thử ảnh tượng giáo 。 亦唯無漏。由見相分性類同故。 diệc duy vô lậu 。do kiến tướng phân tánh loại đồng cố 。 二乘雖有遊觀無漏入滅定等。少不足言說聽法時。唯是有漏。 nhị thừa tuy hữu du quán vô lậu nhập diệt định đẳng 。thiểu bất túc ngôn thuyết thính Pháp thời 。duy thị hữu lậu 。 異生可知。善等三性者。無漏所變。一向善性。 dị sanh khả tri 。thiện đẳng tam tánh giả 。vô lậu sở biến 。nhất hướng thiện tánh 。 其有漏心所說聽者。所變聲等。皆唯無記。 kỳ hữu lậu tâm sở thuyết thính giả 。sở biến thanh đẳng 。giai duy vô kí 。 是性境故。問。第八所變可唯無記。若約六識。 thị tánh cảnh cố 。vấn 。đệ bát sở biến khả duy vô kí 。nhược/nhã ước lục thức 。 善等位中所變如何。答。 thiện đẳng vị trung sở biến như hà 。đáp 。 見分善等所變無記以許見相離引生故。論說色聲。非善惡性。 kiến phân thiện đẳng sở biến vô kí dĩ hứa kiến tướng ly dẫn sanh cố 。luận thuyết sắc thanh 。phi thiện ác tánh 。 隨能發心。假說善惡。問。聲唯無記。名等如何。答。 tùy năng phát tâm 。giả thuyết thiện ác 。vấn 。thanh duy vô kí 。danh đẳng như hà 。đáp 。 若隨所詮。假通三性。隨所依聲亦唯無記。 nhược/nhã tùy sở thuyên 。giả thông tam tánh 。tùy sở y thanh diệc duy vô kí 。 若爾何故世親論云。我法是善。汝唯無記。答。 nhược nhĩ hà cố Thế thân luận vân 。ngã pháp thị thiện 。nhữ duy vô kí 。đáp 。 汝小乘師。聲界有漏。名唯無記。我大乘宗。 nhữ Tiểu thừa sư 。thanh giới hữu lậu 。danh duy vô kí 。ngã Đại thừa tông 。 佛聲無漏。故唯是善。 Phật thanh vô lậu 。cố duy thị thiện 。 第三攝歸宗旨者。初辨攝歸。後明宗旨。 đệ tam nhiếp quy tông chỉ giả 。sơ biện nhiếp quy 。hậu minh tông chỉ 。 攝歸有五。一歸藏。二歸分。三歸乘。四歸時。 nhiếp quy hữu ngũ 。nhất quy tạng 。nhị quy phần 。tam quy thừa 。tứ quy thời 。 五歸會。初歸藏者。藏有二種。一聲聞藏。 ngũ quy hội 。sơ quy tạng giả 。tạng hữu nhị chủng 。nhất Thanh văn tạng 。 二菩薩藏。獨覺教少入聲聞中。此經即菩薩攝。 nhị Bồ-tát tạng 。độc giác giáo thiểu nhập Thanh văn trung 。thử Kinh tức Bồ Tát nhiếp 。 由滿字教。被大根性。又藏有三。謂奈耶。素呾纜。 do mãn tự giáo 。bị Đại căn tánh 。hựu tạng hữu tam 。vị nại da 。tố đát lãm 。 阿毘達磨。如次詮於戒定惠學。 A-tỳ Đạt-ma 。như thứ thuyên ư giới định huệ học 。 各據增說不爾。三藏俱詮三故。今此經是素呾纜藏。 các cứ tăng thuyết bất nhĩ 。Tam Tạng câu thuyên tam cố 。kim thử Kinh thị tố đát lãm tạng 。 又准十二分。有論議經等。可通三攝。非別部袟。 hựu chuẩn thập nhị phần 。hữu luận nghị Kinh đẳng 。khả thông tam nhiếp 。phi biệt bộ dật 。 第二歸分者。十二分義。具如別章。今應列名。 đệ nhị quy phần giả 。thập nhị phần nghĩa 。cụ như biệt chương 。kim ưng liệt danh 。 略配經說。一契經。相有通有別。 lược phối Kinh thuyết 。nhất khế Kinh 。tướng hữu thông hữu biệt 。 通即十二俱名契經。別謂長行綴緝。略所應說義。 thông tức thập nhị câu danh khế Kinh 。biệt vị trường hàng chuế tập 。lược sở ưng thuyết nghĩa 。 此經俱通。二應頌。應重述頌。 thử Kinh câu thông 。nhị ưng tụng 。ưng trọng thuật tụng 。 謂長行已說後重頌明。如下經云。若色見我等。三記別。 vị trường hàng dĩ thuyết hậu trọng tụng minh 。như hạ Kinh vân 。nhược/nhã sắc kiến ngã đẳng 。tam kí biệt 。 此有三相。一記大人當成佛。第二記弟子死此生彼。 thử hữu tam tướng 。nhất kí đại nhân đương thành Phật 。đệ nhị kí đệ-tử tử thử sanh bỉ 。 三為記諸法之義。今經可通。第三記別。 tam vi/vì/vị kí chư Pháp chi nghĩa 。kim Kinh khả thông 。đệ tam kí biệt 。 雖釋迦汝當成佛談往佛事非今記。他故非彼。 tuy Thích Ca nhữ đương thành Phật đàm vãng Phật sự phi kim kí 。tha cố phi bỉ 。 又但經詮。即彼分故。今非要佛。四諷訟。 hựu đãn Kinh thuyên 。tức bỉ phần cố 。kim phi yếu Phật 。tứ phúng tụng 。 謂前未說。直以偈明。可諷誦故。最後偈是。五自說。 vị tiền vị thuyết 。trực dĩ kệ minh 。khả phúng tụng cố 。tối hậu kệ thị 。ngũ tự thuyết 。 謂不待請。觀機即說令法久住。惑顯悲深。 vị bất đãi thỉnh 。quán ky tức thuyết lệnh Pháp cửu trụ 。hoặc hiển bi thâm 。 今此經中。令生企敬故。無自說。六緣起。 kim thử Kinh trung 。lệnh sanh xí kính cố 。vô tự thuyết 。lục duyên khởi 。 此有三相。因一犯制戒。二因事說法。三因請說法。 thử hữu tam tướng 。nhân nhất phạm chế giới 。nhị nhân sự thuyết Pháp 。tam nhân thỉnh thuyết Pháp 。 此通第三。七譬喻。謂以喻況曉所說義。 thử thông đệ tam 。thất thí dụ 。vị dĩ dụ huống hiểu sở thuyết nghĩa 。 如說虛空喻施福等。八本事。謂除自身說。 như thuyết hư không dụ thí phước đẳng 。bát bổn sự 。vị trừ tự thân thuyết 。 於過去弟子。及法名本事。今經無此。九本生。 ư quá khứ đệ-tử 。cập Pháp danh bổn sự 。kim Kinh vô thử 。cửu bản sanh 。 說佛自身在過去世。方彼所若死若生。行菩薩行等。 thuyết Phật tự thân tại quá khứ thế 。phương bỉ sở nhược/nhã tử nhược/nhã sanh 。hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh đẳng 。 即說過去作忍辱仙等。十方廣。此有二相。 tức thuyết quá khứ tác Nhẫn nhục tiên đẳng 。thập phương quảng 。thử hữu nhị tướng 。 一說行菩薩道。二法廣多極高大故。此經具有。 nhất thuyết hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。nhị Pháp quảng đa cực cao Đại cố 。thử Kinh cụ hữu 。 十一希法。謂說八眾所有共不共德。 thập nhất hy pháp 。vị thuyết bát chúng sở hữu cọng bất cộng đức 。 及餘最勝殊特驚異之法。 cập dư tối thắng Thù đặc kinh dị chi Pháp 。 如說日捨三恒河沙身命不及信經。十二論義。謂諸經典循環研覈。 như thuyết nhật xả tam Hằng hà sa thân mạng bất cập tín Kinh 。thập nhị luận nghĩa 。vị chư Kinh điển tuần hoàn nghiên hạch 。 磨怛理迦。一切了義經。皆名磨怛理迦。 ma đát lý Ca 。nhất thiết liễu nghĩa Kinh 。giai danh ma đát lý Ca 。 今者此經雖無顯文。准天親論。乘前起後。 kim giả thử Kinh tuy vô hiển văn 。chuẩn Thiên thân luận 。thừa tiền khởi hậu 。 所有疑請佛為斷除。循環而說。亦是論議。即通十分。 sở hữu nghi thỉnh Phật vi/vì/vị đoạn trừ 。tuần hoàn nhi thuyết 。diệc thị luận nghị 。tức thông thập phần 。 唯無自說及本事經。三歸乘者。或唯一乘。 duy vô tự thuyết cập Bổn sự Kinh 。tam quy thừa giả 。hoặc duy nhất thừa 。 如法花言唯有一乘法無二亦無三。或立二乘。 như pháp hoa ngôn duy hữu nhất thừa pháp vô nhị diệc vô tam 。hoặc lập nhị thừa 。 如攝論云上乘下乘有差別故。或立三乘。 như nhiếp luận vân thượng thừa hạ thừa hữu sái biệt cố 。hoặc lập tam thừa 。 如法花云為求聲聞者說應四諦法等。 như pháp hoa vân vi/vì/vị cầu thanh văn giả thuyết ưng tứ đế pháp đẳng 。 如是乃至立五乘等。如常具辯。今此經者。即一乘故。 như thị nãi chí lập ngũ thừa đẳng 。như thường cụ biện 。kim thử Kinh giả 。tức nhất thừa cố 。 下文云為發大乘者說。勝鬘經云。 hạ văn vân vi/vì/vị phát Đại thừa giả thuyết 。thắng man Kinh vân 。 一乘即大乘故。二三乘中上乘所攝。 nhất thừa tức Đại-Thừa cố 。nhị tam thừa trung thượng thừa sở nhiếp 。 為發最上乘者說故。四歸時者。古立教時。多少不定。 vi/vì/vị phát tối thượng thừa giả thuyết cố 。tứ quy thời giả 。cổ lập giáo thời 。đa thiểu bất định 。 皆無憑據。廣如慈恩法師法苑敘破。今者唯敘正義。 giai vô bằng cứ 。quảng như từ ân Pháp sư pháp uyển tự phá 。kim giả duy tự chánh nghĩa 。 釋云。慈恩三藏依解深密經。立教三時。 thích vân 。từ ân Tam Tạng y Giải Thâm Mật Kinh 。lập giáo tam thời 。 彼經廣為勝義生菩薩說三無性。皆依遍計所執。 bỉ Kinh quảng vi/vì/vị thắng nghĩa sanh Bồ-tát thuyết tam vô tánh 。giai y biến kế sở chấp 。 以勝義生菩薩深生領解。 dĩ thắng nghĩa sanh Bồ Tát thâm sanh lĩnh giải 。 世尊讚歎善解所說。勝義生菩薩白佛言世尊。 Thế Tôn tán thán thiện giải sở thuyết 。thắng nghĩa sanh Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 初於一時波羅痆斯仙人墮處施鹿林中。 sơ ư nhất thời ba la nhiếp tư Tiên nhân Đọa xứ thí lộc lâm trung 。 唯為發趣聲聞乘者。以四諦相轉正法輪。雖是甚奇。 duy vi/vì/vị phát thú Thanh văn thừa giả 。dĩ Tứ đế tướng chuyển chánh Pháp luân 。tuy thị thậm kì 。 甚為希有。一切世間諸天人等。先無有能。 thậm vi/vì/vị hy hữu 。nhất thiết thế gian chư Thiên Nhân đẳng 。tiên vô hữu năng 。 如法轉者。而於彼時。所轉法輪。有上有容。 như pháp chuyển giả 。nhi ư bỉ thời 。sở chuyển pháp luân 。hữu thượng hữu dung 。 是未了義是諸諍論。安足處所。世尊在昔。第二時中。 thị vị liễu nghĩa thị chư tranh luận 。an túc xứ sở 。Thế Tôn tại tích 。đệ nhị thời trung 。 唯為發趣修大乘者。依一切法無自性。 duy vi/vì/vị phát thú tu Đại-Thừa giả 。y nhất thiết pháp vô tự tánh 。 無生無滅。本來寂靜。自性真如。以隱密相。 vô sanh vô diệt 。bản lai tịch tĩnh 。tự tánh chân như 。dĩ ẩn mật tướng 。 轉正法輪。雖更甚奇。甚為希有。 chuyển chánh Pháp luân 。tuy cánh thậm kì 。thậm vi/vì/vị hy hữu 。 而於彼時所轉法輪。亦是有上有所容受。猶未了義。 nhi ư bỉ thời sở chuyển pháp luân 。diệc thị hữu thượng hữu sở dung thọ 。do vị liễu nghĩa 。 是諸諍論。安足處所。世尊於今。第三時中。 thị chư tranh luận 。an túc xứ sở 。Thế Tôn ư kim 。đệ tam thời trung 。 普為發趣一切乘者。依一切法皆無自性。無生無滅。 phổ vi/vì/vị phát thú nhất thiết thừa giả 。y nhất thiết pháp giai vô tự tánh 。vô sanh vô diệt 。 本來寂靜。自性涅槃。無自性性以顯了相。 bản lai tịch tĩnh 。tự tánh Niết-Bàn 。vô tự tánh tánh dĩ hiển liễu tướng 。 轉正法輪。第一甚奇最為希有。 chuyển chánh Pháp luân 。đệ nhất thậm kì tối vi/vì/vị hy hữu 。 于今世尊所轉法輪。無上無容。是真了義。 vu kim Thế Tôn sở chuyển pháp luân 。vô thượng vô dung 。thị chân liễu nghĩa 。 非諸諍論安足處所。此同涅槃經。初教服乳。次教總斷。 phi chư tranh luận an túc xứ sở 。thử đồng Niết Bàn Kinh 。sơ giáo phục nhũ 。thứ giáo tổng đoạn 。 後教有服有不服者。亦同金光明經所說。 hậu giáo hữu phục hữu bất phục giả 。diệc đồng kim quang minh Kinh sở thuyết 。 轉照持三種法輪。法花經信解品。 chuyển chiếu trì tam chủng pháp luân 。Pháp hoa Kinh tín giải phẩm 。 亦有明說大意論之對不定性。大由小起。漸次而被。可有三時。 diệc hữu minh thuyết đại ý luận chi đối bất định tánh 。Đại do tiểu khởi 。tiệm thứ nhi bị 。khả hữu tam thời 。 解深密等。約此而說。若唯頓悟大不由。 giải thâm mật đẳng 。ước thử nhi thuyết 。nhược/nhã duy đốn ngộ Đại bất do 。 小則無三時前後次第。亦非年月定制。 tiểu tức vô tam thời tiền hậu thứ đệ 。diệc phi niên nguyệt định chế 。 後先但以義類。相從而說。若不爾者。 hậu tiên đãn dĩ nghĩa loại 。tướng tùng nhi thuyết 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 花嚴經等最初宣說。豈即初時。遺教最後第三時。問。 hoa nghiêm Kinh đẳng tối sơ tuyên thuyết 。khởi tức sơ thời 。di giáo tối hậu đệ tam thời 。vấn 。 若爾何故法花經。唯說二時。彼云昔於波羅奈。 nhược nhĩ hà cố Pháp hoa Kinh 。duy thuyết nhị thời 。bỉ vân tích ư Ba-la-nại 。 轉四諦法輪。乃至今復輪最妙無上大法輪。答。 chuyển tứ đế pháp luân 。nãi chí kim phục luân tối diệu vô thượng Đại Pháp luân 。đáp 。 彼以大小相對。隱第二時但說前後。 bỉ dĩ đại tiểu tướng đối 。ẩn đệ nhị thời đãn thuyết tiền hậu 。 實即三時。今者此經隨頓發性。總不立時。若約漸根。 thật tức tam thời 。kim giả thử Kinh tùy đốn phát tánh 。tổng bất lập thời 。nhược/nhã ước tiệm căn 。 第二時攝。以初時教。唯說於有。此不唯有。 đệ nhị thời nhiếp 。dĩ sơ thời giáo 。duy thuyết ư hữu 。thử bất duy hữu 。 故非彼時。若第三時顯說空有。 cố phi bỉ thời 。nhược/nhã đệ tam thời hiển thuyết không hữu 。 普為發趣一切乘者。此經下云。唯為發趣最上乘者故。 phổ vi/vì/vị phát thú nhất thiết thừa giả 。thử Kinh hạ vân 。duy vi/vì/vị phát thú tối thượng thừa giả cố 。 第二時又無著釋。不驚不怖等。約三無性。 đệ nhị thời hựu Vô Trước thích 。bất kinh bất bố đẳng 。ước tam vô tánh 。 然三無性。是佛密意說諸法空。問。 nhiên tam vô tánh 。thị Phật mật ý thuyết chư pháp không 。vấn 。 解深密經雖說三時。文中不說第二時教。是般若等。 Giải Thâm Mật Kinh tuy thuyết tam thời 。văn trung bất thuyết đệ nhị thời giáo 。thị Bát-nhã đẳng 。 准何得知。答。即彼經云。唯為發趣修大乘者。 chuẩn hà đắc tri 。đáp 。tức bỉ Kinh vân 。duy vi/vì/vị phát thú tu Đại-Thừa giả 。 此經亦云。如來為發大乘說。為最上乘者說等。 thử Kinh diệc vân 。Như Lai vi/vì/vị phát Đại thừa thuyết 。vi/vì/vị tối thượng thừa giả thuyết đẳng 。 其文正同。若不爾者。更有何經。 kỳ văn chánh đồng 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。cánh hữu hà Kinh 。 唯為發趣修大乘者。隱密相轉。況大般若數處有文。 duy vi/vì/vị phát thú tu Đại-Thừa giả 。ẩn mật tướng chuyển 。huống đại Bát-nhã số xứ/xử hữu văn 。 如來說已。諸天喜讚。皆云。 Như Lai thuyết dĩ 。chư Thiên hỉ tán 。giai vân 。 我今見世尊第二轉法輪等。問。准深密經說。第二時隱密相轉。 ngã kim kiến Thế Tôn đệ nhị chuyển pháp luân đẳng 。vấn 。chuẩn thâm mật Kinh thuyết 。đệ nhị thời ẩn mật tướng chuyển 。 若爾此經非了義耶。又准此經。持說修行。 nhược nhĩ thử Kinh phi liễu nghĩa da 。hựu chuẩn thử Kinh 。trì thuyết tu hành 。 其福無量。不可思議。而解深密以不了義。 kỳ phước vô lượng 。bất khả tư nghị 。nhi giải thâm mật dĩ ất liễu nghĩa 。 持說讀誦所有功德。如牛跡中水。比大海水等。 trì thuyết độc tụng sở hữu công đức 。như ngưu tích trung thủy 。bỉ đại hải thủy đẳng 。 勝劣懸殊。既爾此福即應狹劣。答。 thắng liệt huyền thù 。ký nhĩ thử phước tức ưng hiệp liệt 。đáp 。 河南法師釋云據乘以辨名為了義。非約顯密。 hà Nam Pháp sư thích vân cứ thừa dĩ biện danh vi liễu nghĩa 。phi ước hiển mật 。 又彼約漸悟當隱密門。此約頓悟。即成顯了。又復具說五位。 hựu bỉ ước tiệm ngộ đương ẩn mật môn 。thử ước đốn ngộ 。tức thành hiển liễu 。hựu phục cụ thuyết ngũ vị 。 修習豈唯空也。演曰。深密經中。說第二時。 tu tập khởi duy không dã 。diễn viết 。thâm mật Kinh trung 。thuyết đệ nhị thời 。 隱密等者。以隨漸悟多分布而說。 ẩn mật đẳng giả 。dĩ tùy tiệm ngộ đa phân bố nhi thuyết 。 以多覆相說皆空故。理實般若。亦以有義何以知者。 dĩ đa phước tướng thuyết giai không cố 。lý thật Bát-nhã 。diệc dĩ hữu nghĩa hà dĩ tri giả 。 准此二論釋。經文中皆約中道。離空離有。 chuẩn thử nhị luận thích 。Kinh văn trung giai ước trung đạo 。ly không ly hữu 。 非一向空。至下當悉。又准唐攝論。辨中邊論。 phi nhất hướng không 。chí hạ đương tất 。hựu chuẩn đường nhiếp luận 。biện trung biên luận 。 皆引般若證。彼三性通有及無。非一向空。 giai dẫn Bát-nhã chứng 。bỉ tam tánh thông hữu cập vô 。phi nhất hướng không 。 況說諸佛從此經生究竟法身。離一切相。寧非了義。 huống thuyết chư Phật tòng thử Kinh sanh cứu cánh pháp thân 。ly nhất thiết tướng 。ninh phi liễu nghĩa 。 而深密經。校量福德。有勝劣者。 nhi thâm mật Kinh 。giáo lượng phước đức 。hữu thắng liệt giả 。 若隨多分執空為了。而持說等功德為劣。若解空有離相。 nhược/nhã tùy đa phần chấp không vi/vì/vị liễu 。nhi trì thuyết đẳng công đức vi/vì/vị liệt 。nhược/nhã giải không hữu ly tướng 。 契真而受持者。與彼深密福德是同。 khế chân nhi thọ trì giả 。dữ bỉ thâm mật phước đức thị đồng 。 於此義中。當審思察。五歸會者。大般若經。 ư thử nghĩa trung 。đương thẩm tư sát 。ngũ quy hội giả 。đại Bát-nhã Kinh 。 總依四處十六會說。言四處者。一王舍城鷲峯山。 tổng y tứ xứ thập lục hội thuyết 。ngôn tứ xứ giả 。nhất Vương-Xá thành Thứu Phong sơn 。 二室羅筏給孤獨園。三他化天宮摩尼寶藏殿。 nhị Thất La Phiệt Cấp cô độc viên 。tam tha hóa thiên cung ma-ni bảo tạng điện 。 四王舍城竹林園白鷺池側。 tứ Vương-Xá thành Trúc Lâm viên bạch lộ trì trắc 。 其十六會初之五分。更無別名。但以標其分目。 kỳ thập lục hội sơ chi ngũ phần 。cánh vô biệt danh 。đãn dĩ tiêu kỳ phần mục 。 第六最勝天王分。第七曼殊室利分。第八那伽室利分。 đệ lục tối thắng Thiên Vương phần 。đệ thất Mạn thù thất lợi phần 。đệ bát na già thất lợi phần 。 此之三分從請主為名。下八分名隨所詮立。 thử chi tam phần tùng thỉnh chủ vi/vì/vị danh 。hạ bát phần danh tùy sở thuyên lập 。 謂第九能斷金剛分。第十般若理趣分。 vị đệ cửu năng đoạn Kim cương phần 。đệ thập Bát-nhã lý thú phần 。 及後六分如此六度以題分名。 cập hậu lục phần như thử lục độ dĩ Đề phần danh 。 此經即是第九分攝。四處之中。給孤園說。准據梵本。 thử Kinh tức thị đệ cửu phần nhiếp 。tứ xứ chi trung 。cấp Cô viên thuyết 。chuẩn cứ phạm bản 。 有三百頌。大經部中第五百七十七卷也。 hữu tam bách tụng 。Đại Kinh bộ trung đệ ngũ bách thất thập thất quyển dã 。 然古說有八部般若。謂大品。小品。放光。光贊。道行。 nhiên cổ thuyết hữu bát bộ Bát-nhã 。vị Đại phẩm 。tiểu phẩm 。phóng quang 。quang tán 。đạo hạnh/hành/hàng 。 勝天王。文殊。金剛。由各異譯。未見廣本。 thắng Thiên Vương 。Văn Thù 。Kim cương 。do các dị dịch 。vị kiến quảng bổn 。 故云八部今即不然。若約部帙六百卷經唯是部。 cố vân bát bộ kim tức bất nhiên 。nhược/nhã ước bộ trật lục bách quyển Kinh duy thị bộ 。 若依部分乃有十六。況復八部多是重譯。 nhược/nhã y bộ phần nãi hữu thập lục 。huống phục bát bộ đa thị trọng dịch 。 如放光。光贊合入大品。道行般若即是小品。 như phóng quang 。quang tán hợp nhập Đại phẩm 。đạo hạnh/hành/hàng Bát-nhã tức thị tiểu phẩm 。 故言八部未可為依此在諸分處中而說。 cố ngôn bát bộ vị khả vi/vì/vị y thử tại chư phần xứ trung nhi thuyết 。 蓋般若之鈴鍵。大經之開軸。文句盤錯。 cái Bát-nhã chi linh kiện 。Đại Nhật kinh chi khai trục 。văn cú bàn thác/thố 。 意象精微。包真俗攝行位。有慢斯遣無執不除。 ý tượng tinh vi 。bao chân tục nhiếp hạnh/hành/hàng vị 。hữu mạn tư khiển vô chấp bất trừ 。 破相忌情修心之極。鎖災極厄攝福之最。 phá tướng kị Tình tu tâm chi cực 。tỏa tai cực ách nhiếp phước chi tối 。 是以西方造論二十餘家。此地弘宣不可稱數。 thị dĩ Tây phương tạo luận nhị thập dư gia 。thử địa hoằng tuyên bất khả xưng số 。 雖窮劫讚美。碎身護持。豈是荷難思之力。 tuy cùng kiếp tán mỹ 。toái thân hộ trì 。khởi thị hà nạn/nan tư chi lực 。 報莫大之恩歟。上攝歸訖。明宗旨者。 báo mạc Đại chi ân dư 。thượng nhiếp quy cật 。minh tông chỉ giả 。 先通後別且通辯宗。此方先德總攝諸教以立四宗。 tiên thông hậu biệt thả thông biện tông 。thử phương tiên đức tổng nhiếp chư giáo dĩ lập tứ tông 。 一立性宗。安立五蘊界處有體。 nhất lập tánh tông 。an lập ngũ uẩn giới xứ hữu thể 。 如婆沙雜心迦延論等。二破性宗。破彼三科所有實性。 như Bà sa tạp tâm Ca duyên luận đẳng 。nhị phá tánh tông 。phá bỉ tam khoa sở hữu thật tánh 。 而言諸法但有於相。如成實論等。三破相宗。 nhi ngôn chư Pháp đãn hữu ư tướng 。như thành thật luận đẳng 。tam phá tướng tông 。 言一切法非但性。無相亦非有。如般若等。 ngôn nhất thiết pháp phi đãn tánh 。vô tướng diệc phi hữu 。như Bát-nhã đẳng 。 四顯實宗。明一切法真實道理。隨其所應。若空若有。 tứ hiển thật tông 。minh nhất thiết pháp chân thật đạo lý 。tùy kỳ sở ưng 。nhược/nhã không nhược hữu 。 如花嚴涅槃等。准彼所判。 như hoa nghiêm Niết-Bàn đẳng 。chuẩn bỉ sở phán 。 此經即是破相宗收。然立四宗攝藏非盡。如一說部。 thử Kinh tức thị phá tướng tông thu 。nhiên lập tứ tông nhiếp tạng phi tận 。như Nhất thuyết bộ 。 世出世間但有言說。都無性相。其說假部。 thế xuất thế gian đãn hữu ngôn thuyết 。đô Vô tánh tướng 。kỳ thuyết giả bộ 。 立蘊是實處界門中。法皆是假。不唯立性。 lập uẩn thị thật xứ/xử giới môn trung 。Pháp giai thị giả 。bất duy lập tánh 。 復非皆相說出世部。世間非實。皆虛妄故。出世可實。 phục phi giai tướng Thuyết xuất thế bộ 。thế gian phi thật 。giai hư vọng cố 。xuất thế khả thật 。 非虛妄故。凡此等類。四內何收。又復小乘二十部。 phi hư vọng cố 。phàm thử đẳng loại 。tứ nội hà thu 。hựu phục Tiểu thừa nhị thập bộ 。 計宗類不同。計法各殊。豈唯性相故分四宗。 kế tông loại bất đồng 。kế Pháp các thù 。khởi duy tánh tướng cố phần tứ tông 。 未為准的。又有法師立三宗義。一法相宗。 vị vi/vì/vị chuẩn đích 。hựu hữu Pháp sư lập tam tông nghĩa 。nhất Pháp tướng tông 。 二破相宗。三法性宗。謂深密佛地等經。 nhị phá tướng tông 。tam Pháp tánh tông 。vị thâm mật Phật địa đẳng Kinh 。 瑜伽等論。皆法相宗。依三性門。建立諸法。 du già đẳng luận 。giai Pháp tướng tông 。y tam tánh môn 。kiến lập chư Pháp 。 為究竟故。大般若等經。智度。中。百等論。皆破相宗。 vi/vì/vị cứu cánh cố 。đại Bát-nhã đẳng Kinh 。trí độ 。trung 。bách đẳng luận 。giai phá tướng tông 。 依勝義門。破遣諸法。為究竟故。花嚴。 y thắng nghĩa môn 。phá khiển chư Pháp 。vi/vì/vị cứu cánh cố 。hoa nghiêm 。 涅槃。楞伽等經。寶性。起信等論。皆法性宗。 Niết-Bàn 。Lăng già đẳng Kinh 。bảo tánh 。khởi tín đẳng luận 。giai Pháp tánh tông 。 彼依法性如來藏門。融會諸法。為究竟故。 bỉ y pháp tánh Như Lai tạng môn 。dung hội chư Pháp 。vi/vì/vị cứu cánh cố 。 乃至立一味之理。非言不顯。顯理之言。不能稱實。 nãi chí lập nhất vị chi lý 。phi ngôn bất hiển 。hiển lý chi ngôn 。bất năng xưng thật 。 由斯皆隨空有等邊始自諸佛。下至凡夫。 do tư giai tùy không hữu đẳng biên thủy tự chư Phật 。hạ chí phàm phu 。 所設言教。無有異也。是故諸教有此三別者。 sở thiết ngôn giáo 。vô hữu dị dã 。thị cố chư giáo hữu thử tam biệt giả 。 法師所雄名絕代。英識邁時。學富五乘。 Pháp sư sở hùng danh tuyệt đại 。anh thức mại thời 。học phú ngũ thừa 。 理高于葉。艤惠舟於法海。桂掉翻波。 lý cao vu diệp 。nghĩ huệ châu ư pháp hải 。quế điệu phiên ba 。 揮智劍於義山霜鋒切玉。判斯宗旨。誠可軌摸。 huy trí kiếm ư nghĩa sơn sương phong thiết ngọc 。phán tư tông chỉ 。thành khả quỹ  mạc 。 有所未明。聊為質問。何者。法雖離言。本無名相。 hữu sở vị minh 。liêu vi/vì/vị chất vấn 。hà giả 。Pháp tuy ly ngôn 。bổn vô danh tướng 。 然假詮召許得法體不爾聖教應非定量表蘊等 nhiên giả thuyên triệu hứa đắc pháp thể bất nhĩ Thánh giáo ưng phi định lượng biểu uẩn đẳng 法遮勝性等。又諸凡夫盲無惠日說不稱法。 Pháp già thắng tánh đẳng 。hựu chư phàm phu manh vô huệ nhật thuyết bất xưng pháp 。 可墮諸邊。諸佛聖智。親證法體。如其所證。 khả đọa chư biên 。chư Phật Thánh trí 。thân chứng pháp thể 。như kỳ sở chứng 。 無倒宣說。說空定空。說有亦爾契會中道。 vô đảo tuyên thuyết 。thuyết không định không 。thuyết hữu diệc nhĩ khế hội trung đạo 。 豈可同凡。若不爾者。如何得有稱教生解。 khởi khả đồng phàm 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。như hà đắc hữu xưng giáo sanh giải 。 發真勝智而得解脫。若以不稱實故。隨所發言。 phát chân thắng trí nhi đắc giải thoát 。nhược/nhã dĩ bất xưng thật cố 。tùy sở phát ngôn 。 墮空有等。是則應有八萬四千無量諸宗。 đọa không hữu đẳng 。thị tắc ưng hữu bát vạn tứ thiên vô lượng chư tông 。 何唯有三。又分三宗。無教空說。 hà duy hữu tam 。hựu phần tam tông 。vô giáo không thuyết 。 如何自意分判聖教。又云。 như hà tự ý phần phán Thánh giáo 。hựu vân 。 法相存依圓破相被三性法或存破各為究竟樂。了不了者。便令教理。 Pháp tướng tồn y viên phá tướng bị tam tánh Pháp hoặc tồn phá các vi/vì/vị cứu cánh lạc/nhạc 。liễu bất liễu giả 。tiện lệnh giáo lý 。 遞相乖違。亦違究竟一實中道。以許佛說。三種究竟。 đệ tướng quai vi 。diệc vi cứu cánh nhất thật trung đạo 。dĩ hứa Phật thuyết 。tam chủng cứu cánh 。 猶豫多端。若為證會。又依深密。 do dự đa đoan 。nhược/nhã vi/vì/vị chứng hội 。hựu y thâm mật 。 佛自會釋諸說空教。唯依遍計。說諸法空。如何可言。 Phật tự hội thích chư thuyết không giáo 。duy y biến kế 。thuyết chư pháp không 。như hà khả ngôn 。 破相宗中。三性俱遣餘一一義。有多妨礙。 phá tướng tông trung 。tam tánh câu khiển dư nhất nhất nghĩa 。hữu đa phương ngại 。 略舉可知。不能繁廣。當知瑜伽補處宣說。 lược cử khả tri 。bất năng phồn quảng 。đương tri du già bổ xứ tuyên thuyết 。 乃通解釋一切諸經。勿謂但釋深密等教。故彼論釋。 nãi thông giải thích nhất thiết chư Kinh 。vật vị đãn thích thâm mật đẳng giáo 。cố bỉ luận thích 。 歸敬頌云。此論殊勝若蓮花。猶如寶藏如大海。 quy kính tụng vân 。thử luận thù thắng nhược/nhã liên hoa 。do như Bảo Tạng như đại hải 。 具顯諸乘廣大義。善釋其文無有遺。又云。 cụ hiển chư thừa quảng đại nghĩa 。thiện thích kỳ văn vô hữu di 。hựu vân 。 今說此論。所因云何。謂諸有情。無始時來。 kim thuyết thử luận 。sở nhân vân hà 。vị chư hữu tình 。vô thủy thời lai 。 於一切法。處中實相。無知疑惑顛倒僻執。 ư nhất thiết Pháp 。xứ trung thật tướng 。vô tri nghi hoặc điên đảo tích chấp 。 乃至如來出世隨其所宜。方便為說種種妙法。 nãi chí Như Lai xuất thế tùy kỳ sở nghi 。phương tiện vi/vì/vị thuyết chủng chủng diệu pháp 。 處中實相。令諸有情。知一切法。法如是如是空。 xứ trung thật tướng 。lệnh chư hữu tình 。tri nhất thiết pháp 。Pháp như thị như thị không 。 故非如是如是有。故非空了達諸法非空非有。 cố phi như thị như thị hữu 。cố phi không liễu đạt chư Pháp phi không phi hữu 。 遠離疑惑顛倒僻執。修行滅障。得三菩提。 viễn ly nghi hoặc điên đảo tích chấp 。tu hành diệt chướng 。đắc tam-Bồ-đề 。 證寂滅樂。佛涅槃後。魔事紛起。部執竟興。 chứng tịch diệt lạc/nhạc 。Phật Niết-Bàn hậu 。ma sự phân khởi 。bộ chấp cánh hưng 。 多著有見。龍猛菩薩。證極喜地。採集大乘。 đa trước hữu kiến 。Long Mãnh Bồ Tát 。chứng cực hỉ địa 。thải tập Đại-Thừa 。 無相空教。造中論等。究暢真要。除彼有見。 vô tướng không giáo 。tạo trung luận đẳng 。cứu sướng chân yếu 。trừ bỉ hữu kiến 。 聖提婆等諸大論師。造百論等。弘闡大義。由是眾生。 Thánh đề bà đẳng chư đại luận sư 。tạo bách luận đẳng 。hoằng xiển đại nghĩa 。do thị chúng sanh 。 復著空見。無著菩薩。位登初地證法先定。 phục trước/trứ không kiến 。Vô Trước Bồ Tát 。vị đăng sơ địa chứng Pháp tiên định 。 得大神通。事大慈尊。請說此論。理無不窮。 đắc đại thần thông 。sự đại từ tôn 。thỉnh thuyết thử luận 。lý vô bất cùng 。 事無不盡。文無不釋。義無不詮。疑無不遣。 sự vô bất tận 。văn vô bất thích 。nghĩa vô bất thuyên 。nghi vô bất khiển 。 執無不破。行無不修。果無不證。正為菩薩。 chấp vô bất phá 。hạnh/hành/hàng vô bất tu 。quả vô bất chứng 。chánh vi/vì/vị Bồ Tát 。 令於諸乘境行果等。皆得善巧。勤修大乘。 lệnh ư chư thừa cảnh hạnh/hành/hàng quả đẳng 。giai đắc thiện xảo 。cần tu Đại-Thừa 。 證大菩提。廣為有情。常無倒說。兼為餘乘。 chứng đại Bồ-đề 。quảng vi/vì/vị hữu tình 。thường vô đảo thuyết 。kiêm vi/vì/vị dư thừa 。 令依自法。修自分行。得自果證。如是略說。 lệnh y tự Pháp 。tu tự phần hạnh/hành/hàng 。đắc tự quả chứng 。như thị lược thuyết 。 此論所由。故知。通釋一切聖教。除空有見。 thử luận sở do 。cố tri 。thông thích nhất thiết Thánh giáo 。trừ không hữu kiến 。 起處中行。寧說瑜伽。唯法相宗。問。豈不諸經。 khởi xứ trung hạnh/hành/hàng 。ninh thuyết du già 。duy Pháp tướng tông 。vấn 。khởi bất chư Kinh 。 多說法相。或多破相。或復融會。寧不分宗。答。 đa thuyết Pháp tướng 。hoặc đa phá tướng 。hoặc phục dung hội 。ninh bất phần tông 。đáp 。 誰言諸教無此三義。 thùy ngôn chư giáo vô thử tam nghĩa 。 但說定判如是如是經與論。彼彼宗攝。即為不可。皆不空故。 đãn thuyết định phán như thị như thị Kinh dữ luận 。bỉ bỉ tông nhiếp 。tức vi ất khả 。giai bất không cố 。 是故應說大乘如理。隨何等經。皆有法相。破相融會。 thị cố ưng thuyết Đại-Thừa như lý 。tùy hà đẳng Kinh 。giai hữu Pháp tướng 。phá tướng dung hội 。 雖有偏明一義多處。理實此三不相捨離。 tuy hữu Thiên minh nhất nghĩa đa xứ/xử 。lý thật thử tam bất tướng xả ly 。 以辯法體除執會通義皆遍故。問。若爾何故。 dĩ biện pháp thể trừ chấp hội thông nghĩa giai biến cố 。vấn 。nhược nhĩ hà cố 。 於大乘中中宗邊宗。清辨護法。無相法相。 ư Đại-Thừa trung trung tông biên tông 。thanh biện Hộ Pháp 。vô tướng Pháp tướng 。 諸宗各別。答。但由釋者製作不同。隨能釋意。 chư tông các biệt 。đáp 。đãn do thích giả chế tác bất đồng 。tùy năng thích ý 。 說宗有異。非是佛語。墮諸邊故。先別立宗。 thuyết tông hữu dị 。phi thị Phật ngữ 。đọa chư biên cố 。tiên biệt lập tông 。 由此應說於大乘中宗分有二。一勝義皆空宗。 do thử ưng thuyết ư Đại-Thừa trung tông phần hữu nhị 。nhất thắng nghĩa giai không tông 。 二應理圓實宗。初宗即是龍猛菩薩。下至清辯論師。 nhị ưng lý viên thật tông 。sơ tông tức thị Long Mãnh Bồ Tát 。hạ chí thanh biện Luận sư 。 依無相教。說勝義中一切皆空。世俗是有。 y vô tướng giáo 。thuyết thắng nghĩa trung nhất thiết giai không 。thế tục thị hữu 。 掌珍。頌云。 chưởng trân 。tụng vân 。 真性有為空如幻緣生故無為無有實不起似空花。乃至不立三性。唯識等後宗。 chân tánh hữu vi không như huyễn duyên sanh cố vô vi/vì/vị vô hữu thật bất khởi tự không hoa 。nãi chí bất lập tam tánh 。duy thức đẳng hậu tông 。 即是慈氏如來。乃至護法菩薩。 tức thị từ thị Như Lai 。nãi chí Hộ Pháp Bồ Tát 。 依深密等顯了言教。說勝義諦。非空非不空。 y thâm mật đẳng hiển liễu ngôn giáo 。thuyết thắng nghĩa đế 。phi không phi bất không 。 辯中邊論慈尊頌云。 biện Trung biên luận từ tôn tụng vân 。 虛妄分別有於此二都無此中唯有空於彼亦有此故說一切法非空非不空。 hư vọng phân biệt hữu ư thử nhị đô vô thử trung duy hữu không ư bỉ diệc hữu thử cố thuyết nhất thiết pháp phi không phi bất không 。 有無及有故。是則契中道。三性之中。 hữu vô cập hữu cố 。thị tắc khế trung đạo 。tam tánh chi trung 。 遍計性無依圓。是故有二宗別。問。 biến kế tánh vô y viên 。thị cố hữu nhị tông biệt 。vấn 。 所言勝義及世俗諦。其相如何。答。還依二宗。所說有異。 sở ngôn thắng nghĩa cập thế tục đế 。kỳ tướng như hà 。đáp 。hoàn y nhị tông 。sở thuyết hữu dị 。 且勝空宗真勝義諦一切都空。世俗諦中。 thả thắng không tông chân thắng nghĩa đế nhất thiết đô không 。thế tục đế trung 。 可有色心修斷等。法如經說云。凡所有相。皆是虛妄。 khả hữu sắc tâm tu đoạn đẳng 。Pháp như Kinh thuyết vân 。phàm sở hữu tướng 。giai thị hư vọng 。 此世俗諦。諸相非相則見如來。此勝義諦。 thử thế tục đế 。chư tướng phi tướng tức kiến Như Lai 。thử thắng nghĩa đế 。 四生三界。所有眾生。是世俗諦。 tứ sanh tam giới 。sở hữu chúng sanh 。thị thế tục đế 。 實無眾生得滅度者。是勝義諦。應理宗說。真俗二諦。 thật vô chúng sanh đắc diệt độ giả 。thị thắng nghĩa đế 。ưng lý tông thuyết 。chân tục nhị đế 。 二義不同。一依人辯諦。二約法辯諦。二種二諦。 nhị nghĩa bất đồng 。nhất y nhân biện đế 。nhị ước pháp biện đế 。nhị chủng nhị đế 。 俱通空有。且依人者。涅槃經云。 câu thông không hữu 。thả y nhân giả 。Niết Bàn Kinh vân 。 上智所知名勝義。中智所知名世俗。二智所知通空有。 thượng trí sở tri danh thắng nghĩa 。trung trí sở tri danh thế tục 。nhị trí sở tri thông không hữu 。 故知二諦空有。俱通言依法者。法有勝劣。 cố tri nhị đế không hữu 。câu thông ngôn y Pháp giả 。pháp hữu thắng liệt 。 互相形待。而為真俗。此有四重。一虛實二諦。 hỗ tương hình đãi 。nhi vi chân tục 。thử hữu tứ trọng 。nhất hư thật nhị đế 。 瓶軍林等。虛為世俗。蘊處界等。實為勝義。 bình quân lâm đẳng 。hư vi/vì/vị thế tục 。uẩn xứ giới đẳng 。thật vi/vì/vị thắng nghĩa 。 二理事二諦。蘊等事法。麁為世俗。四諦道理細為勝義。 nhị lý sự nhị đế 。uẩn đẳng sự pháp 。thô vi/vì/vị thế tục 。Tứ đế đạo lý tế vi/vì/vị thắng nghĩa 。 三淺深二諦。四諦安立淺為世俗。 tam thiển thâm nhị đế 。Tứ đế an lập thiển vi/vì/vị thế tục 。 二空真如深為勝義。四詮旨二諦。二空真如帶詮世俗。 nhị không chân như thâm vi/vì/vị thắng nghĩa 。tứ thuyên chỉ nhị đế 。nhị không chân như đái thuyên thế tục 。 一真法界亡詮勝義。總有五法。 nhất chân Pháp giới vong thuyên thắng nghĩa 。tổng hữu ngũ pháp 。 初軍林等俗而非真。後真法界真而非俗。中間三法亦真亦俗。 sơ quân lâm đẳng tục nhi phi chân 。hậu chân Pháp giới chân nhi phi tục 。trung gian tam Pháp diệc chân diệc tục 。 互相形故。廣如唯識第九。顯揚第六。 hỗ tương hình cố 。quảng như duy thức đệ cửu 。hiển dương đệ lục 。 大論等說。然初一種。世間共執以為實有。 đại luận đẳng thuyết 。nhiên sơ nhất chủng 。thế gian cọng chấp dĩ vi/vì/vị thật hữu 。 我法性故空而非有。餘之四法。通是依他圓成性。 ngã pháp tánh cố không nhi phi hữu 。dư chi tứ pháp 。thông thị y tha viên thành tánh 。 故有而非空。故說二諦。體通空有。非如前說。 cố hữu nhi phi không 。cố thuyết nhị đế 。thể thông không hữu 。phi như tiền thuyết 。 勝義皆空。既知二宗所說二諦。 thắng nghĩa giai không 。ký tri nhị tông sở thuyết nhị đế 。 次應徵問空有所由。勝空者曰。大經說云。 thứ ưng trưng vấn không hữu sở do 。thắng không giả viết 。Đại Kinh thuyết vân 。 設有一法過涅槃者。我亦說為如幻如化。般若云。色即是空。 thiết hữu nhất pháp quá/qua Niết-Bàn giả 。ngã diệc thuyết vi/vì/vị như huyễn như hóa 。Bát-nhã vân 。sắc tức thị không 。 空即是色。受相行識。亦復如是。此經亦云。 không tức thị sắc 。thọ/thụ tướng hạnh/hành/hàng thức 。diệc phục như thị 。thử Kinh diệc vân 。 般若波羅蜜即非般若波羅蜜。乃至無法可說等。 Bát-nhã Ba-la-mật tức phi Bát-nhã Ba-la-mật 。nãi chí vô Pháp khả thuyết đẳng 。 准此等教。諸法皆空。又立理云。法若有體。 chuẩn thử đẳng giáo 。chư pháp giai không 。hựu lập lý vân 。Pháp nhược hữu thể 。 自可能生。既藉眾緣。明知非有。 tự khả năng sanh 。ký tạ chúng duyên 。minh tri phi hữu 。 如結手巾為兔等像。無兔等性。應理者曰。即准此經。 như kết/kiết thủ cân vi/vì/vị thỏ đẳng tượng 。vô thỏ đẳng tánh 。ưng lý giả viết 。tức chuẩn thử Kinh 。 福聚無量如何非有。又說如來有五眼等。 phước tụ vô lượng như hà phi hữu 。hựu thuyết Như Lai hữu ngũ nhãn đẳng 。 又發阿耨菩提者。於法不說斷滅相等。又復經云。 hựu phát A nậu Bồ-đề giả 。ư Pháp bất thuyết đoạn điệt tướng đẳng 。hựu phục Kinh vân 。 有為無為名為有。我及我所名為無。又云。 hữu vi vô vi/vì/vị danh vi hữu 。ngã cập ngã sở danh vi vô 。hựu vân 。 無我無造受者善惡之業。亦不亡等。雖說藉緣。 vô ngã vô tạo thọ/thụ giả thiện ác chi nghiệp 。diệc bất vong đẳng 。tuy thuyết tạ duyên 。 豈幻化體。都無所有。由應理者。亦以幻化。 khởi huyễn hóa thể 。đô vô sở hữu 。do ưng lý giả 。diệc dĩ huyễn hóa 。 喻依他故。星翳燈幻喻有為故。又說眾生我。 dụ y tha cố 。tinh ế đăng huyễn dụ hữu vi cố 。hựu thuyết chúng sanh ngã 。 皆令入無餘涅槃。滅度若皆空者。 giai lệnh nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。diệt độ nhược/nhã giai không giả 。 何假令空花而般於涅槃。勝空者云。此等諸文。皆據俗諦。 hà giả lệnh không hoa nhi ba/bát ư Niết-Bàn 。thắng không giả vân 。thử đẳng chư văn 。giai cứ tục đế 。 非真空中。有造修等。應理難曰。汝之俗諦。 phi chân không trung 。hữu tạo tu đẳng 。ưng lý nạn/nan viết 。nhữ chi tục đế 。 與勝義諦。為一為異。若言一者。有空相違。 dữ thắng nghĩa đế 。vi/vì/vị nhất vi/vì/vị dị 。nhược/nhã ngôn nhất giả 。hữu không tướng vi 。 不見苦樂。及冷熱等得為一故。若言異者。二諦本俱。 bất kiến khổ lạc/nhạc 。cập lãnh nhiệt đẳng đắc vi/vì/vị nhất cố 。nhược/nhã ngôn dị giả 。nhị đế bổn câu 。 如何一有而一非有彼。答。二諦其體無別。 như hà nhất hữu nhi nhất phi hữu bỉ 。đáp 。nhị đế kỳ thể vô biệt 。 俗諦體有。可苦樂等。非同體過。二諦相對。 tục đế thể hữu 。khả khổ lạc/nhạc đẳng 。phi đồng thể quá/qua 。nhị đế tướng đối 。 妄情是有。真理皆空。今隨妄情。說俗諦有。 vọng tình thị hữu 。chân lý giai không 。kim tùy vọng tình 。thuyết tục đế hữu 。 就實而談。俗諦亦空。難曰。世俗妄故。令捨俗諦。 tựu thật nhi đàm 。tục đế diệc không 。nạn/nan viết 。thế tục vọng cố 。lệnh xả tục đế 。 入真空者。豈無諸法斷滅相過。答。體既是無。 nhập chân không giả 。khởi vô chư Pháp đoạn điệt tướng quá/qua 。đáp 。thể ký thị vô 。 可斷滅故。言不說法斷滅相。此與應理。 khả đoạn điệt cố 。ngôn bất thuyết Pháp đoạn điệt tướng 。thử dữ ưng lý 。 解釋全別。問。依勝空說。妄有真無。二諦體一。 giải thích toàn biệt 。vấn 。y thắng không thuyết 。vọng hữu chân vô 。nhị đế thể nhất 。 未審應理所說二諦。為一為異。答。應理所說。 vị thẩm ưng lý sở thuyết nhị đế 。vi/vì/vị nhất vi/vì/vị dị 。đáp 。ưng lý sở thuyết 。 非一非異。何以故。義用別故非一。 phi nhất phi dị 。hà dĩ cố 。nghĩa dụng biệt cố phi nhất 。 無別體故非異。即如瓶軍林等五法相望展轉皆爾。 vô biệt thể cố phi dị 。tức như bình quân lâm đẳng ngũ Pháp tướng vọng triển chuyển giai nhĩ 。 既非一異。翻此即說。或異或一。皆無有妨。 ký phi nhất dị 。phiên thử tức thuyết 。hoặc dị hoặc nhất 。giai vô hữu phương 。 仁王經云。有無本自二。譬如牛二角。照解見無二。 Nhân Vương Kinh vân 。hữu vô bổn tự nhị 。thí như ngưu nhị giác 。chiếu giải kiến vô nhị 。 二諦常不即。解心見無二。求二不可得。 nhị đế thường bất tức 。giải tâm kiến vô nhị 。cầu nhị bất khả đắc 。 非謂二諦一非二何可得。於解常自一。於諦常自二。 phi vị nhị đế nhất phi nhị hà khả đắc 。ư giải thường tự nhất 。ư đế thường tự nhị 。 通達此無二。入真第一義。頌意。 thông đạt thử vô nhị 。nhập chân đệ nhất nghĩa 。tụng ý 。 真如為勝義諦。依他遍計為世俗諦。二智境故名為諦異。 chân như vi/vì/vị thắng nghĩa đế 。y tha biến kế vi/vì/vị thế tục đế 。nhị trí cảnh cố danh vi đế dị 。 唯約真智。即稱解。或異或一。皆無有違。 duy ước chân trí 。tức xưng giải 。hoặc dị hoặc nhất 。giai vô hữu vi 。 唯識亦云。故此與依他非異非不異。 duy thức diệc vân 。cố thử dữ y tha phi dị phi bất dị 。 如無常等性非不見此彼。瑜伽七十五云。於大乘中。 như vô thường đẳng tánh phi bất kiến thử bỉ 。du già thất thập ngũ vân 。ư Đại-Thừa trung 。 或有一類惡取。故作如是言。 hoặc hữu nhất loại ác thủ 。cố tác như thị ngôn 。 由世俗故一切皆有。由勝義故一切皆無。應告彼言。何者世俗。 do thế tục cố nhất thiết giai hữu 。do thắng nghĩa cố nhất thiết giai vô 。ưng cáo bỉ ngôn 。hà giả thế tục 。 何者勝義。彼若。答言。若一切法皆無自性。 hà giả thắng nghĩa 。bỉ nhược/nhã 。đáp ngôn 。nhược/nhã nhất thiết pháp giai vô tự tánh 。 是名勝義。若於諸法無自性中。自性可得。 thị danh thắng nghĩa 。nhược/nhã ư chư Pháp vô tự tánh trung 。tự tánh khả đắc 。 是名世俗。何以故。無所有中。建立世俗。 thị danh thế tục 。hà dĩ cố 。vô sở hữu trung 。kiến lập thế tục 。 假名言而起說故。應告彼云。 giả danh ngôn nhi khởi thuyết cố 。ưng cáo bỉ vân 。 汝何所欲名言世俗為從因有自性可得為唯名言世俗說有若名言世 nhữ hà sở dục danh ngôn thế tục vi/vì/vị tùng nhân hữu tự tánh khả đắc vi/vì/vị duy danh ngôn thế tục thuyết hữu nhược/nhã danh ngôn thế 俗。從因有者名言世俗。從因而生非是有。 tục 。tùng nhân hữu giả danh ngôn thế tục 。tùng nhân nhi sanh phi thị hữu 。 不應道理。又應告言。長老何緣諸可得者。 bất ưng đạo lý 。hựu ưng cáo ngôn 。Trưởng-lão hà duyên chư khả đắc giả 。 此無自性(此難俗有勝義即無)彼若答言顛倒事故(謂心顛倒於天謂有如見空花) thử vô tự tánh (thử nạn/nan tục hữu thắng nghĩa tức vô )bỉ nhược/nhã đáp ngôn điên đảo sự cố (vị tâm điên đảo ư Thiên vị hữu như kiến không hoa ) 復應告言。 phục ưng cáo ngôn 。 汝何所欲此顛倒事為有為無若言有者說一切法由義故。皆無自性。 nhữ hà sở dục thử điên đảo sự vi/vì/vị hữu vi vô nhược/nhã ngôn hữu giả thuyết nhất thiết pháp do nghĩa cố 。giai vô tự tánh 。 不應道理。若言無者顛倒事故。諸可得者。 bất ưng đạo lý 。nhược/nhã ngôn vô giả điên đảo sự cố 。chư khả đắc giả 。 此無自性不應道理(既無顛倒從何起執而言顛倒事故諸可得者此自性)勝空者曰。 thử vô tự tánh bất ưng đạo lý (ký vô điên đảo tùng hà khởi chấp nhi ngôn điên đảo sự cố chư khả đắc giả thử tự tánh )thắng không giả viết 。 大菩薩藏經第二卷云。空與菩薩性無有二。 Đại Bồ Tát Tạng Kinh đệ nhị quyển vân 。không dữ Bồ-tát tánh vô hữu nhị 。 由無二故。不可言說。又云。遠離取執勝義諦中。 do vô nhị cố 。bất khả ngôn thuyết 。hựu vân 。viễn ly thủ chấp thắng nghĩa đế trung 。 無法可得。由性無故。 vô Pháp khả đắc 。do tánh vô cố 。 說名為空由此說空為極了義。應理者曰。 thuyết danh vi không do thử thuyết không vi/vì/vị cực liễu nghĩa 。ưng lý giả viết 。 此亦非證為依瞬若遍計無故與覺無二。 thử diệc phi chứng vi/vì/vị y thuấn nhược/nhã biến kế vô cố dữ giác vô nhị 。 又瞬若多空性真如與覺無二。不言菩提體即空無若實皆空何空何覺。 hựu thuấn nhược/nhã đa không tánh chân như dữ giác vô nhị 。bất ngôn Bồ-đề thể tức không vô nhược/nhã thật giai không hà không hà giác 。 若云隨破妄情空覺無二。 nhược/nhã vân tùy phá vọng tình không giác vô nhị 。 據勝義諦無覺無空。即應分別兔角長短此既不爾。彼云何然。 cứ thắng nghĩa đế vô giác vô không 。tức ưng phân biệt thỏ giác trường/trưởng đoản thử ký bất nhĩ 。bỉ vân hà nhiên 。 又云。遠離取執勝義諦中無法可得。 hựu vân 。viễn ly thủ chấp thắng nghĩa đế trung vô Pháp khả đắc 。 不言非報勝義諦中亦空無法。 bất ngôn phi báo thắng nghĩa đế trung diệc không vô Pháp 。 又若二諦體性是一而非有者。 hựu nhược/nhã nhị đế thể tánh thị nhất nhi phi hữu giả 。 應無凡聖染淨作業人天五趣即無三惡。悲所度生。菩薩徒自行於勤苦。 ưng vô phàm Thánh nhiễm tịnh tác nghiệp nhân thiên ngũ thú tức vô tam ác 。bi sở độ sanh 。Bồ Tát đồ tự hạnh/hành/hàng ư cần khổ 。 以空無故。 dĩ không vô cố 。 誰為誰說何法何求不應智者為除幻敵求石女兒用為軍旅。又凡夫妄倒。 thùy vi/vì/vị thùy thuyết hà Pháp hà cầu bất ưng trí giả vi/vì/vị trừ huyễn địch cầu thạch nữ nhi dụng vi/vì/vị quân lữ 。hựu phàm phu vọng đảo 。 可有世俗色心等法。諸佛如來妄倒已斷。 khả hữu thế tục sắc tâm đẳng Pháp 。chư Phật Như Lai vọng đảo dĩ đoạn 。 何有色身淨妙土等。若言以佛悲心。為眾生故。 hà hữu sắc thân tịnh diệu độ đẳng 。nhược/nhã ngôn dĩ Phật bi tâm 。vi/vì/vị chúng sanh cố 。 示現身土。眾生妄倒。若已斷盡。諸佛身土。 thị hiện thân thổ 。chúng sanh vọng đảo 。nhược/nhã dĩ đoạn tận 。chư Phật thân thổ 。 無不立者。勝義既空。悲智之心。亦應非有。 vô bất lập giả 。thắng nghĩa ký không 。bi trí chi tâm 。diệc ưng phi hữu 。 誰為能度眾生之本。故言空者是密意說。教理既然。 thùy vi/vì/vị năng độ chúng sanh chi bổn 。cố ngôn không giả thị mật ý thuyết 。giáo lý ký nhiên 。 故與前說掌珍比量。作聖教相違過。 cố dữ tiền thuyết chưởng trân tỉ lượng 。tác Thánh giáo tướng vi quá/qua 。 以違法教。不空義故。唯識亦云。彼特違害。 dĩ vi pháp giáo 。bất không nghĩa cố 。duy thức diệc vân 。bỉ đặc vi hại 。 前所引經。 tiền sở dẫn Kinh 。 勝空者曰。我亦有教引前所說。 thắng không giả viết 。ngã diệc hữu giáo dẫn tiền sở thuyết 。 大般若等為證成。故應理者曰。 đại Bát-nhã đẳng vi/vì/vị chứng thành 。cố ưng lý giả viết 。 教有顯了及不了義違顯了教故汝為過。謂深密經。說第二時。 giáo hữu hiển liễu cập bất liễu nghĩa vi hiển liễu giáo cố nhữ vi/vì/vị quá/qua 。vị thâm mật Kinh 。thuyết đệ nhị thời 。 以隱密相。轉正法輪。說一切空。非真了義。又云。 dĩ ẩn mật tướng 。chuyển chánh Pháp luân 。thuyết nhất thiết không 。phi chân liễu nghĩa 。hựu vân 。 相生勝義無自性如是我皆已顯示。 tướng sanh thắng nghĩa vô tự tánh như thị ngã giai dĩ hiển thị 。 若不知佛此密意失壞正道不能往經既自說。 nhược/nhã bất tri Phật thử mật ý thất hoại chánh đạo bất năng vãng Kinh ký tự thuyết 。 諸法無性。是隱密相。非真了義。今判說空。 chư Pháp Vô tánh 。thị ẩn mật tướng 。phi chân liễu nghĩa 。kim phán thuyết không 。 為第一說。是故為過。問曰。龍猛。無著俱登極喜。 vi/vì/vị đệ nhất thuyết 。thị cố vi/vì/vị quá/qua 。vấn viết 。Long Mãnh 。Vô Trước câu đăng cực hỉ 。 同證法性。智見不殊。因何二宗所說有異。答。 đồng chứng pháp tánh 。trí kiến bất thù 。nhân hà nhị tông sở thuyết hữu dị 。đáp 。 據其至理平等無差。佛對根宜。顯密異說。 cứ kỳ chí lý bình đẳng vô sái 。Phật đối căn nghi 。hiển mật dị thuyết 。 菩薩亦爾。對根宜聞。所弘各異。由著有見。 Bồ Tát diệc nhĩ 。đối căn nghi văn 。sở hoằng các dị 。do trước hữu kiến 。 龍猛菩薩。密弘於空空見若生。亦成其病故。 Long Mãnh Bồ Tát 。mật hoằng ư không không kiến nhược/nhã sanh 。diệc thành kỳ bệnh cố 。 須雙說非有非空。遠離二邊。契會中道。 tu song thuyết phi hữu phi không 。viễn ly nhị biên 。khế hội trung đạo 。 如向瑜伽釋論等說。又復大乘無相空教。依真智境。 như hướng du già thích luận đẳng thuyết 。hựu phục Đại-Thừa vô tướng không giáo 。y chân trí cảnh 。 遣一切相。密說皆空。諸大菩薩。對著有病。 khiển nhất thiết tướng 。mật thuyết giai không 。chư đại Bồ-tát 。đối trước hữu bệnh 。 弘斯密教。非於中道。而不證悟。末葉不悟。 hoằng tư mật giáo 。phi ư trung đạo 。nhi bất chứng ngộ 。mạt diệp bất ngộ 。 廣興乖諍。豈大菩薩有所相違。上通辯宗。 quảng hưng quai tránh 。khởi đại Bồ-tát hữu sở tướng vi 。thượng thông biện tông 。 隨其勝空。及應理者。所弘二諦。並此經明。 tùy kỳ thắng không 。cập ưng lý giả 。sở hoằng nhị đế 。tịnh thử Kinh minh 。 如功德論。咸歸二諦。通二宗解。智者當悉。 như công đức luận 。hàm quy nhị đế 。thông nhị tông giải 。trí giả đương tất 。 別明宗者。題名般若故即為宗般若有三。實相觀照。 biệt minh tông giả 。đề danh Bát-nhã cố tức vi/vì/vị tông ba/bát nhược hữu tam 。thật tướng quán chiếu 。 及與文字。慈恩三藏。依諸經論更加二種。 cập dữ văn tự 。từ ân Tam Tạng 。y chư Kinh luận cánh gia nhị chủng 。 謂即境界。及以眷屬。通有五種。一般若性。 vị tức cảnh giới 。cập dĩ quyến thuộc 。thông hữu ngũ chủng 。nhất Bát-nhã tánh 。 二般若相。三般若因。四般若境。五般若伴。 nhị Bát-nhã tướng 。tam Bát-nhã nhân 。tứ Bát-nhã cảnh 。ngũ Bát-nhã bạn 。 剋性相從。俱名般若。有義此經觀照為宗。 khắc tánh tướng tùng 。câu danh Bát-nhã 。hữu nghĩa thử Kinh quán chiếu vi/vì/vị tông 。 說能斷故。如大經說。六度之中。其般若度為洲。 thuyết năng đoạn cố 。như Đại Kinh thuyết 。lục độ chi trung 。kỳ Bát-nhã độ vi/vì/vị châu 。 為渚。為道。為目。為燈炬等。 vi/vì/vị chử 。vi/vì/vị đạo 。vi/vì/vị mục 。vi/vì/vị đăng cự đẳng 。 故此唯以惠相為宗。即無分別本後二智通生法空。或取加行。 cố thử duy dĩ huệ tướng vi/vì/vị tông 。tức vô phân biệt bổn hậu nhị Trí Thông sanh pháp không 。hoặc thủ gia hạnh/hành/hàng 。 亦不違理由十八住。 diệc bất vi lý do thập bát trụ/trú 。 通攝地前地上住故有義。亦以實相般若。為經所宗。能斷性故。 thông nhiếp địa tiền địa thượng trụ cố hữu nghĩa 。diệc dĩ thật tướng Bát-nhã 。vi/vì/vị Kinh sở tông 。năng đoạn tánh cố 。 真理為本。智方生故。 chân lý vi/vì/vị bổn 。trí phương sanh cố 。 金寶亦喻如來藏故經中廣明無相直理法身極果是無相。智正所觀故。 kim bảo diệc dụ Như Lai tạng cố Kinh trung quảng minh vô tướng trực lý pháp thân cực quả thị vô tướng 。trí chánh sở quán cố 。 答辯如體。諸釋不同。如淨業障經疏述。問。 đáp biện như thể 。chư thích bất đồng 。như tịnh nghiệp chướng Kinh sớ thuật 。vấn 。 何故不取文字等三。答。非經正明彼是末故。 hà cố bất thủ văn tự đẳng tam 。đáp 。phi Kinh chánh minh bỉ thị mạt cố 。 此二本故。菩薩涅槃二種故。即五法性。 thử nhị bổn cố 。Bồ Tát Niết-Bàn nhị chủng cố 。tức ngũ pháp tánh 。 攝三身故。能緣所依若性若相。功德本故。 nhiếp tam thân cố 。năng duyên sở y nhược/nhã tánh nhược/nhã tướng 。công đức bổn cố 。 第三問訖。 đệ tam vấn cật 。 第四所被根宜者。初辨根性。 đệ tứ sở bị căn nghi giả 。sơ biện căn tánh 。 後以教被且初根性差別不同。一乘五性。自故紛諍。 hậu dĩ giáo bị thả sơ căn tánh sái biệt bất đồng 。nhất thừa ngũ tánh 。tự cố phân tránh 。 今略敘之。三說不同。一云眾生皆有佛性。 kim lược tự chi 。tam thuyết bất đồng 。nhất vân chúng sanh giai hữu Phật tánh 。 決定無有定性二乘及無性者。涅槃經第二十七云。 quyết định vô hữu định tánh nhị thừa cập Vô tánh giả 。Niết Bàn Kinh đệ nhị thập thất vân 。 師子吼者。是決定說一切眾生悉有佛性。又云。 sư tử hống giả 。thị quyết định thuyết nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。hựu vân 。 一切眾生悉皆有心。凡有心者。 nhất thiết chúng sanh tất giai hữu tâm 。phàm hữu tâm giả 。 悉當得阿耨多羅三藐三菩提。 tất đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 是故我說一切眾生悉有佛性。又第三十七云。為非佛性。說於佛性。 thị cố ngã thuyết nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。hựu đệ tam thập thất vân 。vi/vì/vị phi Phật tánh 。thuyết ư Phật tánh 。 非佛性者。所謂牆壁瓦石無情之物。 phi Phật tánh giả 。sở vị tường bích ngõa thạch vô tình chi vật 。 離如是等無情之物。是名佛性。准此經文。非是唯理。 ly như thị đẳng vô tình chi vật 。thị danh Phật tánh 。chuẩn thử Kinh văn 。phi thị duy lý 。 有情五蘊。不被簡故。亦非少分離無情。 hữu tình ngũ uẩn 。bất bị giản cố 。diệc phi thiểu phần ly vô tình 。 是佛性故。豈可為非佛性。說於佛性。 thị Phật tánh cố 。khởi khả vi/vì/vị phi Phật tánh 。thuyết ư Phật tánh 。 佛性之中有佛性。如說離有為法。說於無為。 Phật tánh chi trung hữu Phật tánh 。như thuyết ly hữu vi Pháp 。thuyết ư vô vi/vì/vị 。 無為之中有有為耶。又涅槃云。一切眾生。皆有三定。 vô vi/vì/vị chi trung hữu hữu vi da 。hựu Niết-Bàn vân 。nhất thiết chúng sanh 。giai hữu tam định 。 謂上中下。上者佛性。中者初禪。下者大地。 vị thượng trung hạ 。thượng giả Phật tánh 。trung giả sơ Thiền 。hạ giả Đại địa 。 中定數下中二定非是少分故知上定。 trung định số hạ trung nhị định phi thị thiểu phần cố tri thượng định 。 亦是一切同一文故。既云。是定故非唯理說。首楞嚴定。 diệc thị nhất thiết đồng nhất văn cố 。ký vân 。thị định cố phi duy lý thuyết 。Thủ Lăng Nghiêm định 。 為佛性故。法花經云。一大事因緣。出現於世。 vi/vì/vị Phật tánh cố 。Pháp hoa Kinh vân 。nhất đại sự nhân duyên 。xuất hiện ư thế 。 欲令眾生開佛知見。使得清淨等。又云。 dục lệnh chúng sanh khai Phật tri kiến 。sử đắc thanh tịnh đẳng 。hựu vân 。 十方佛土中。唯有一乘法。無二亦無三。除佛方便說。 thập phương Phật đổ trung 。duy hữu nhất thừa pháp 。vô nhị diệc vô tam 。trừ Phật phương tiện thuyết 。 但以假名字。引道於眾生。佛性論云。 đãn dĩ giả danh tự 。dẫn đạo ư chúng sanh 。Phật Tánh Luận vân 。 二空真如名應得因。以應得佛果故。名應得因。 nhị không chân như danh ưng đắc nhân 。dĩ ưng đắc Phật quả cố 。danh ưng đắc nhân 。 故知有理性者。 cố tri hữu lý tánh giả 。 定有行果理既一切皆有行果故非少分。 định hữu hạnh/hành/hàng quả lý ký nhất thiết giai hữu hạnh/hành/hàng quả cố phi thiểu phần 。 若謂法花二乘無滅悉當成佛此說不定二乘。非是定性者。不然不定。亦成佛教。 nhược/nhã vị Pháp hoa nhị thừa vô diệt tất đương thành Phật thử thuyết bất định nhị thừa 。phi thị định tánh giả 。bất nhiên bất định 。diệc thành Phật giáo 。 起初轉法輪。今說與昔說若同。 khởi sơ chuyển Pháp luân 。kim thuyết dữ tích thuyết nhược/nhã đồng 。 何故殷勤三請許說增上慢人。起誑驚怖。舍利弗等。 hà cố ân cần tam thỉnh hứa thuyết tăng thượng mạn nhân 。khởi cuống kinh phố 。Xá-lợi-phất đẳng 。 疑佛為魔良由今昔懸殊。有斯疑謗故。經云。 nghi Phật vi/vì/vị ma lương do kim tích huyền thù 。hữu tư nghi báng cố 。Kinh vân 。 所以未曾說。說時未至故。今正是其時。 sở dĩ vị tằng thuyết 。thuyết thời vị chí cố 。kim chánh thị kỳ thời 。 決定說大乘。故知今說非先說也。又云。種性有五。 quyết định thuyết Đại-Thừa 。cố tri kim thuyết phi tiên thuyết dã 。hựu vân 。chủng tánh hữu ngũ 。 一聲聞性。二緣覺性。三如來性。四不定性。 nhất Thanh văn tánh 。nhị duyên giác tánh 。tam Như Lai tánh 。tứ bất định tánh 。 五無種性。問云。何得知有無種性。答。 ngũ vô chủng tánh 。vấn vân 。hà đắc tri hữu vô chủng tánh 。đáp 。 四卷八卷二楞伽經。皆云。大悲菩薩一闡提人。 tứ quyển bát quyển nhị Lăng Già Kinh 。giai vân 。đại bi Bồ-tát nhất xiển đề nhân 。 畢竟不成正覺。若有性眾生。即應有成佛盡。如何大悲。 tất cánh bất thành chánh giác 。nhược hữu tánh chúng sanh 。tức ưng hữu thành Phật tận 。như hà đại bi 。 畢竟不作。又勝鬘經云。 tất cánh bất tác 。hựu thắng man Kinh vân 。 離善知識無聞非法眾生以人天善根而成熟之。善戒經云。 ly thiện tri thức vô văn phi pháp chúng sanh dĩ nhân thiên thiện căn nhi thành thục chi 。Thiện Giới Kinh vân 。 無種性人。無種性故。雖復發心勤行精進。 vô chủng tánh nhân 。vô chủng tánh cố 。tuy phục phát tâm cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 終不能得無上菩提。地持瑜伽亦同此說。 chung bất năng đắc vô thượng Bồ-đề 。địa trì du già diệc đồng thử thuyết 。 又涅槃經。三種病人。第三若遇不遇。 hựu Niết Bàn Kinh 。tam chủng bệnh nhân 。đệ tam nhược/nhã ngộ bất ngộ 。 一良醫決定不善。若是有性。如何不差。 nhất lương y quyết định bất thiện 。nhược/nhã thị hữu tánh 。như hà bất sái 。 又恒河七人第一常沒七人各一。即無種性。 hựu hằng hà thất nhân đệ nhất thường một thất nhân các nhất 。tức vô chủng tánh 。 大莊嚴論第一說闡提有二種。一時邊。二畢竟。時邊有四。 Đại trang nghiêm luận đệ nhất thuyết xiển đề hữu nhị chủng 。nhất thời biên 。nhị tất cánh 。thời biên hữu tứ 。 一者一向行惡。二者普斷諸善法。 nhất giả nhất hướng hạnh/hành/hàng ác 。nhị giả phổ đoạn chư thiện Pháp 。 三者無解說分善根。四者善根不具足。畢竟無涅槃法者。 tam giả vô giải thuyết phần thiện căn 。tứ giả thiện căn bất cụ túc 。tất cánh vô Niết-Bàn Pháp giả 。 無因故。彼無般若涅槃性。 vô nhân cố 。bỉ vô Bát-nhã Niết-Bàn tánh 。 謂但求生死不樂涅槃。然有釋云。畢竟者。 vị đãn cầu sanh tử bất lạc/nhạc Niết-Bàn 。nhiên hữu thích vân 。tất cánh giả 。 一約所斷兼善生得善斷三世因盡。名為畢竟。無涅槃法。 nhất ước sở đoạn kiêm thiện sanh đắc thiện đoạn tam thế nhân tận 。danh vi tất cánh 。vô Niết-Bàn Pháp 。 兩約時以有鈍根長時流轉。不能生信。名為畢竟。 lượng (lưỡng) ước thời dĩ hữu độn căn trường/trưởng thời lưu chuyển 。bất năng sanh tín 。danh vi tất cánh 。 無涅槃法不言。盡未來際。決定無性。 vô Niết-Bàn Pháp bất ngôn 。tận vị lai tế 。quyết định Vô tánh 。 名為畢竟。此釋不然。諸斷善根。但斷生約非方便善。 danh vi tất cánh 。thử thích bất nhiên 。chư đoạn thiện căn 。đãn đoạn sanh ước phi phương tiện thiện 。 又伏現行。非無種子。如何無因。又與時邊。 hựu phục hiện hành 。phi vô chủng tử 。như hà vô nhân 。hựu dữ thời biên 。 普斷善法。應無差別。又斷善根。大小經論。 phổ đoạn thiện Pháp 。ưng vô sái biệt 。hựu đoạn thiện căn 。Đại tiểu Kinh luận 。 俱是利根者。畢竟之與盡未來際。文別義同。 câu thị lợi căn giả 。tất cánh chi dữ tận vị lai tế 。văn biệt nghĩa đồng 。 若不爾者。究竟如虛空。應非遍法界。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。cứu cánh như hư không 。ưng phi biến Pháp giới 。 又瑜伽第六十七。更有五難六答。廣成無性。此應撿敘。 hựu du già đệ lục thập thất 。cánh hữu ngũ nạn/nan lục đáp 。quảng thành Vô tánh 。thử ưng kiểm tự 。 上來無性。次成定性。依大般若五百九十三。 thượng lai Vô tánh 。thứ thành định tánh 。y đại Bát-nhã ngũ bách cửu thập tam 。 善勇猛請言。唯願世尊哀愍我等。 thiện dũng mãnh thỉnh ngôn 。duy nguyện Thế Tôn ai mẩn ngã đẳng 。 為具宣說如來境智。若有情類。於聲聞乘性決定者。 vi/vì/vị cụ tuyên thuyết Như Lai cảnh trí 。nhược/nhã hữu tình loại 。ư Thanh văn thừa tánh quyết định giả 。 聞此法已。速能證。問。 văn thử pháp dĩ 。tốc năng chứng 。vấn 。 自無漏地於獨覺乘性決定者。聞此法已。速於自乘。而得出離。 tự vô lậu địa ư độc giác thừa tánh quyết định giả 。văn thử pháp dĩ 。tốc ư tự thừa 。nhi đắc xuất ly 。 乃至云若有情類。 nãi chí vân nhược/nhã hữu tình loại 。 雖未已入正性離生而於三乘性不定者。聞此法已。速證無上正等覺。 tuy vị dĩ nhập chánh tánh ly sanh nhi ư tam thừa tánh bất định giả 。văn thử pháp dĩ 。tốc chứng Vô thượng chánh đẳng giác 。 心既決定。外別說不定。明知別有決定聲聞。 tâm ký quyết định 。ngoại biệt thuyết bất định 。minh tri biệt hữu quyết định Thanh văn 。 又瑜伽七十六。解深密第二。 hựu du già thất thập lục 。giải thâm mật đệ nhị 。 皆說一向趣寂聲聞花嚴第四十。說定性緣覺。大莊嚴經第一。 giai thuyết nhất hướng thú tịch Thanh văn hoa nghiêm đệ tứ thập 。thuyết định tánh duyên giác 。đại trang nghiêm Kinh đệ nhất 。 亦爾。涅槃第三十言。我於經中。為諸比丘。 diệc nhĩ 。Niết-Bàn đệ tam thập ngôn 。ngã ư Kinh trung 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo 。 說一乘一道一行一緣。乃至我諸弟子。 thuyết nhất thừa nhất đạo nhất hạnh/hành/hàng nhất duyên 。nãi chí ngã chư đệ-tử 。 聞是說已。不解我意。 văn thị thuyết dĩ 。bất giải ngã ý 。 唱言如來說須陀洹乃至阿羅漢。皆得作佛。若皆作佛。無決定性。 xướng ngôn Như Lai thuyết Tu đà Hoàn nãi chí A-la-hán 。giai đắc tác Phật 。nhược/nhã giai tác Phật 。vô quyết định tánh 。 是解佛意。何須此說。若爾如何法花經中。 thị giải Phật ý 。hà tu thử thuyết 。nhược nhĩ như hà Pháp hoa Kinh trung 。 唯說一乘而為究竟。答。如攝論中。以十義會深密。 duy thuyết nhất thừa nhi vi cứu cánh 。đáp 。như nhiếp luận trung 。dĩ thập nghĩa hội thâm mật 。 亦有會一乘父。總依經論。佛性有三。聲聞有四。 diệc hữu hội nhất thừa phụ 。tổng y Kinh luận 。Phật tánh hữu tam 。Thanh văn hữu tứ 。 闡提有三。佛性三者。一理性謂真如。 xiển đề hữu tam 。Phật tánh tam giả 。nhất lý tánh vị chân như 。 二行性謂無漏種子。三隱密性。即塵勞之疇。 nhị hạnh/hành/hàng tánh vị vô lậu chủng tử 。tam ẩn mật tánh 。tức trần lao chi trù 。 聲聞四者。一應化。二退菩提心。三增上慢。四趣寂。 Thanh văn tứ giả 。nhất ưng hóa 。nhị thoái Bồ-đề tâm 。tam tăng thượng mạn 。tứ thú tịch 。 闡提三者。一大悲。二斷善。三無種性。 xiển đề tam giả 。nhất đại bi 。nhị đoạn thiện 。tam vô chủng tánh 。 上來兩家所引教文。並有明說。其釋難及會違父。 thượng lai lượng (lưỡng) gia sở dẫn giáo văn 。tịnh hữu minh thuyết 。kỳ thích nạn/nan cập hội vi phụ 。 一一研究。廣如別記。樂廣言論勤說法者。 nhất nhất nghiên cứu 。quảng như Biệt Kí 。lạc/nhạc quảng ngôn luận cần thuyết pháp giả 。 皆應敘之。三云此有種性及無種性。 giai ưng tự chi 。tam vân thử hữu chủng tánh cập vô chủng tánh 。 乃是如來祕密境界。散在諸經。 nãi thị Như Lai bí mật cảnh giới 。tán tại chư Kinh 。 佛不定說如何前釋欲定是非此十力中。種種界力之所知故。 Phật bất định thuyết như hà tiền thích dục định thị phi thử thập lực trung 。chủng chủng giới lực chi sở tri cố 。 唯佛與佛。乃能證了。涅槃第十七云。三乘之法。 duy Phật dữ Phật 。nãi năng chứng liễu 。Niết-Bàn đệ thập thất vân 。tam thừa chi Pháp 。 說言一乘。一乘之法。隨宜說三。 thuyết ngôn nhất thừa 。nhất thừa chi Pháp 。tùy nghi thuyết tam 。 乃至如來明見眾生根故。終無虛妄。斷罪過故。 nãi chí Như Lai minh kiến chúng sanh căn cố 。chung vô hư vọng 。đoạn tội quá/qua cố 。 雖無虛妄。若知眾生因虛妄說。得法利者。 tuy vô hư vọng 。nhược/nhã tri chúng sanh nhân hư vọng thuyết 。đắc pháp lợi giả 。 隨宜方便。則為說之。是則諸佛甚深境界。 tùy nghi phương tiện 。tức vi/vì/vị thuyết chi 。thị tắc chư Phật thậm thâm cảnh giới 。 非二乘知。准此經文。豈可下凡謬為商略。 phi nhị thừa tri 。chuẩn thử Kinh văn 。khởi khả hạ phàm mậu vi/vì/vị thương lược 。 又彼三十四云。善男子。如來世尊。為眾生故。 hựu bỉ tam thập tứ vân 。Thiện nam tử 。Như Lai Thế Tôn 。vi/vì/vị chúng sanh cố 。 廣中說略。略中說廣。乃至云。是故隨人隨意隨時。 quảng trung thuyết lược 。lược trung thuyết quảng 。nãi chí vân 。thị cố tùy nhân tùy ý tùy thời 。 故名如來知諸根力。善男子。 cố danh Như Lai tri chư căn lực 。Thiện nam tử 。 我若當於如是等義。作定說者。則不得稱我為如來具知根力。 ngã nhược/nhã đương ư như thị đẳng nghĩa 。tác định thuyết giả 。tức bất đắc xưng ngã vi/vì/vị Như Lai cụ tri căn lực 。 三十五云。善男子。如是諍訟。是佛境界。 tam thập ngũ vân 。Thiện nam tử 。như thị tranh tụng 。thị Phật cảnh giới 。 非諸聲聞緣覺所知。若人於是生疑心者。 phi chư Thanh văn Duyên giác sở tri 。nhược/nhã nhân ư thị sanh nghi tâm giả 。 猶能摧壞。無量煩惱。如須彌山。若於是中。 do năng tồi hoại 。vô lượng phiền não 。Như-Tu-Di-Sơn 。nhược/nhã ư thị trung 。 生決定者。是名執著。乃至善男子。 sanh quyết định giả 。thị danh chấp trước 。nãi chí Thiện nam tử 。 如是執著不名為善。何以故。不能摧壞諸疑網故。 như thị chấp trước bất danh vi thiện 。hà dĩ cố 。bất năng tồi hoại chư nghi võng cố 。 迦葉復言世尊。如是人者。本自不疑。云何說言不壞疑網。 Ca-diếp phục ngôn Thế Tôn 。như thị nhân giả 。bổn tự bất nghi 。vân hà thuyết ngôn bất hoại nghi võng 。 善男子。其不疑者。即是疑也。三十六云。 Thiện nam tử 。kỳ bất nghi giả 。tức thị nghi dã 。tam thập lục vân 。 善男子。我雖說言一切眾生悉有佛性。 Thiện nam tử 。ngã tuy thuyết ngôn nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 眾生不解佛如是等隨自意語。善男子如是語者。 chúng sanh bất giải Phật như thị đẳng tùy tự ý ngữ 。Thiện nam tử như thị ngữ giả 。 後身菩薩尚不能知。況於二乘其餘菩薩。 hậu thân Bồ Tát thượng bất năng trai 。huống ư nhị thừa kỳ dư Bồ Tát 。 又復文云。若有說言一切眾生定有佛性。 hựu phục văn vân 。nhược hữu thuyết ngôn nhất thiết chúng sanh định hữu Phật tánh 。 定無佛性。是人皆名謗佛法僧。准此等文。 định vô Phật tánh 。thị nhân giai danh báng Phật pháp tăng 。chuẩn thử đẳng văn 。 推功歸佛謹述而以故於諸釋隨所愛樂。任情取捨。 thôi công quy Phật cẩn thuật nhi dĩ cố ư chư thích tùy sở ái lạc 。nhâm Tình thủ xả 。 以有教理各齊均故不應於中起用。 dĩ hữu giáo lý các tề quân cố bất ưng ư trung khởi dụng 。 執心強生偏見。謂契佛言。無有是處。 chấp tâm cường sanh Thiên kiến 。vị khế Phật ngôn 。vô hữu thị xứ 。 然應具敘諸家教理。欲令學者知所在故。問。理有一長。 nhiên ưng cụ tự chư gia giáo lý 。dục lệnh học giả tri sở tại cố 。vấn 。lý hữu nhất trường/trưởng 。 不應俱示。開釋教藏。須定指歸。 bất ưng câu thị 。khai thích giáo tạng 。tu định chỉ quy 。 今但和光作不定說。將令後學何所承稟。答。 kim đãn hòa quang tác bất định thuyết 。tướng lệnh hậu học hà sở thừa bẩm 。đáp 。 義有可定不可定者。不決定義理通多解。豈可一向要令定釋。 nghĩa hữu khả định bất khả định giả 。bất quyết định nghĩa lý thông đa giải 。khởi khả nhất hướng yếu lệnh định thích 。 佛尚不定誰敢定乎。問。祕密難知誠如所道。 Phật thượng bất định thùy cảm định hồ 。vấn 。bí mật nạn/nan tri thành như sở đạo 。 此土眾生樂聞佛性。何故如來不作定說答。 thử độ chúng sanh lạc/nhạc văn Phật tánh 。hà cố Như Lai bất tác định thuyết đáp 。 誰言一向樂聞說有。然諸眾生自有二類。 thùy ngôn nhất hướng lạc/nhạc văn thuyết hữu 。nhiên chư chúng sanh tự hữu nhị loại 。 一聞佛性欣樂有憑。勇猛進趣若聞無性。 nhất văn Phật tánh hân lạc/nhạc hữu bằng 。dũng mãnh tiến/tấn thú nhược/nhã văn Vô tánh 。 無所因託。息進求心。二者若聞一分無性。 vô sở nhân thác 。tức tiến/tấn cầu tâm 。nhị giả nhược/nhã văn nhất phân Vô tánh 。 恐墮此流。加功進習。若聞皆有恃此佛性。 khủng đọa thử lưu 。gia công tiến/tấn tập 。nhược/nhã văn giai hữu thị thử Phật tánh 。 却生怠墮。由對機異教不定。明但應精勤堅集行願。 khước sanh đãi đọa 。do đối ky dị giáo bất định 。minh đãn ưng tinh cần kiên tập hạnh nguyện 。 面奉金顏當自知矣。上來解釋根性不同。 diện phụng kim nhan đương tự tri hĩ 。thượng lai giải thích căn tánh bất đồng 。 以經被者。若依初釋。更無異論。五性之家。 dĩ Kinh bị giả 。nhược/nhã y sơ thích 。cánh vô dị luận 。ngũ tánh chi gia 。 應須料簡。約正所被。唯是上乘。經云。 ưng tu liêu giản 。ước chánh sở bị 。duy thị thượng thừa 。Kinh vân 。 為發大乘者。說故即餘經云。為諸菩薩。說應六波羅蜜。 vi/vì/vị phát Đại thừa giả 。thuyết cố tức dư Kinh vân 。vi/vì/vị chư Bồ-tát 。thuyết ưng lục Ba la mật 。 令得一切種智。若約兼。 lệnh đắc nhất thiết chủng trí 。nhược/nhã ước kiêm 。 被通諸二乘及以無性。下列四眾及於八部。無所簡故。大般若云。 bị thông chư nhị thừa cập dĩ Vô tánh 。hạ liệt Tứ Chúng cập ư bát bộ 。vô sở giản cố 。đại Bát-nhã vân 。 般若波羅蜜多。能辯聲聞及獨覺地。 Bát-nhã Ba-la-mật đa 。năng biện Thanh văn cập độc giác địa 。 即前所引善勇猛文。亦被二乘。此下菩薩廣大之心。 tức tiền sở dẫn thiện dũng mãnh văn 。diệc bị nhị thừa 。thử hạ Bồ Tát quảng đại chi tâm 。 三界四生俱令滅度。無著菩薩問云。 tam giới tứ sanh câu lệnh diệt độ 。Vô Trước Bồ Tát vấn vân 。 何故願釋者有二。初釋題目。後解經文。釋經題者。 hà cố nguyện thích giả hữu nhị 。sơ thích đề mục 。hậu giải Kinh văn 。thích Kinh Đề giả 。 秦魏梁本。俱題金剛般若。唐周兩本。 tần ngụy lương bổn 。câu Đề Kim cương Bát-nhã 。đường châu lượng (lưỡng) bổn 。 同號能斷金剛隋朝所翻。准彼論。後乃名金剛斷割。 đồng hiệu năng đoạn Kim cương tùy triêu sở phiên 。chuẩn bỉ luận 。hậu nãi danh Kim cương đoạn cát 。 前三本略。後三具足。舉體攝用。 tiền tam bổn lược 。hậu tam cụ túc 。cử thể nhiếp dụng 。 但標法喻之名。體用雙彰。兼陳能斷之因。 đãn tiêu Pháp dụ chi danh 。thể dụng song chương 。kiêm trần năng đoạn chi nhân 。 廣略雖異義則無違。初離釋。後合釋。梵云。跛闍羅。 quảng lược tuy dị nghĩa tức vô vi 。sơ ly thích 。hậu hợp thích 。phạm vân 。bả xà/đồ La 。 此云金剛。寶中最勝。體類多種。正理論云。 thử vân Kim cương 。bảo trung tối thắng 。thể loại đa chủng 。chánh lý luận vân 。 帝釋有寶。名為金剛。不為餘眾生見。真諦記云。 Đế Thích hữu bảo 。danh vi Kim cương 。bất vi/vì/vị dư chúng sanh kiến 。chân đế kí vân 。 有六種寶。皆名金剛。一青色能除一切災厄。 hữu lục chủng bảo 。giai danh Kim cương 。nhất thanh sắc năng trừ nhất thiết tai ách 。 二黃色能隨人所須。出種種物。 nhị hoàng sắc năng tùy nhân sở tu 。xuất chủng chủng vật 。 三赤色能令人遊行空中。四白色能出水亦能清濁水。 tam xích sắc năng lệnh nhân du hạnh/hành/hàng không trung 。tứ bạch sắc năng xuất thủy diệc năng thanh trược thủy 。 五空色能出火。六碧色能消諸毒。上釋喻體。 ngũ không sắc năng xuất hỏa 。lục bích sắc năng tiêu chư độc 。thượng thích dụ thể 。 次舉義用。先依諸教。後據此論。 thứ cử nghĩa dụng 。tiên y chư giáo 。hậu cứ thử luận 。 先諸教如涅槃第二十四。廣讚金剛三昧。譬如金剛所擬之處。 tiên chư giáo như Niết-Bàn đệ nhị thập tứ 。quảng tán Kim Cương tam muội 。thí như Kim cương sở nghĩ chi xứ/xử 。 無不碎壞。而是金剛無所折損。又云。 vô bất toái hoại 。nhi thị Kim cương vô sở chiết tổn 。hựu vân 。 如諸寶中金剛最勝。依梁攝論天親菩薩釋。 như chư bảo trung Kim cương tối thắng 。y lương nhiếp luận Thiên thân Bồ Tát thích 。 金剛定四義為喻。一能破煩惱。二能引無餘功德。 Kim Cương định tứ nghĩa vi/vì/vị dụ 。nhất năng phá phiền não 。nhị năng dẫn vô dư công đức 。 三堅實不可破。四利用通達。一切法定既如是。 tam kiên thật bất khả phá 。tứ lợi dụng thông đạt 。nhất thiết pháp định ký như thị 。 准智亦然。對法論第十二。釋金剛定有四義。 chuẩn trí diệc nhiên 。đối pháp luận đệ thập nhị 。thích Kim Cương định hữu tứ nghĩa 。 一無間。非世間行所間缺故。 nhất Vô gián 。phi thế gian hạnh/hành/hàng sở gian khuyết cố 。 二堅固能壞一切障。非障所壞故。三一味無分別性。 nhị kiên cố năng hoại nhất thiết chướng 。phi chướng sở hoại cố 。tam nhất vị vô phân biệt tánh 。 純一味故。四遍滿緣一切法。共相真如為境界故。 thuần nhất vị cố 。tứ biến mãn duyên nhất thiết pháp 。cộng tướng chân như vi/vì/vị cảnh giới cố 。 金剛亦四。一體無間隙。非沙石所雜。二可知。 Kim cương diệc tứ 。nhất thể Vô gián khích 。phi sa thạch sở tạp 。nhị khả tri 。 三純一類不變不異。四遍滿世界。如金剛山。 tam thuần nhất loại bất biến bất dị 。tứ biến mãn thế giới 。như Kim Cương sơn 。 金剛杵等總攬。諸文金剛十義。一最勝。二難見。 Kim Cương xử đẳng tổng lãm 。chư văn Kim cương thập nghĩa 。nhất tối thắng 。nhị nạn/nan kiến 。 三除災。四堅實。五稱求。六能引。七利用。 tam trừ tai 。tứ kiên thật 。ngũ xưng cầu 。lục năng dẫn 。thất lợi dụng 。 八無間。九一味。十遍滿。此經文義亦有十種。 bát Vô gián 。cửu nhất vị 。thập biến mãn 。thử Kinh văn nghĩa diệc hữu thập chủng 。 最上第一希有法故。義及果報不思議故。 tối thượng đệ nhất hy hữu Pháp cố 。nghĩa cập quả báo bất tư nghị cố 。 罪業障惱為消滅故。能破堅執非彼破故。 tội nghiệp chướng não vi/vì/vị tiêu diệt cố 。năng phá kiên chấp phi bỉ phá cố 。 利生嚴土得菩提故。能生諸佛集善法故。 lợi sanh nghiêm độ đắc Bồ-đề cố 。năng sanh chư Phật tập thiện Pháp cố 。 通達無我智見淨故。非住相心之取故。 thông đạt vô ngã trí kiến tịnh cố 。phi trụ/trú tướng tâm chi thủ cố 。 諸法如義體無為故。福惠如空叵思量故對前十喻。 chư Pháp như nghĩa thể vô vi/vì/vị cố 。phước huệ như không phả tư lượng cố đối tiền thập dụ 。 如此配釋。此雖義具。非本論意。本論四義。一細。 như thử phối thích 。thử tuy nghĩa cụ 。phi bổn luận ý 。bổn luận tứ nghĩa 。nhất tế 。 二罕。三能斷。四相似。初三共義。觀照實相。 nhị hãn 。tam năng đoạn 。tứ tương tự 。sơ tam cọng nghĩa 。quán chiếu thật tướng 。 遍在諸教。後一不共。文字般若。唯在此經論。 biến tại chư giáo 。hậu nhất bất cộng 。văn tự Bát-nhã 。duy tại thử Kinh luận 。 先標云。金剛能斷者。此名有二義相應。應知如說。 tiên tiêu vân 。Kim cương năng đoạn giả 。thử danh hữu nhị nghĩa tướng ứng 。ứng tri như thuyết 。 入正見行。入邪見行。然釋此文。諸說不同。 nhập chánh kiến hạnh/hành/hàng 。nhập tà kiến hạnh/hành/hàng 。nhiên thích thử văn 。chư thuyết bất đồng 。 慈恩解云。二義相應者。此顯金剛通能所治。 từ ân giải vân 。nhị nghĩa tướng ứng giả 。thử hiển Kim cương thông năng sở trì 。 如說已下是舉例釋。正見謂正定聚。 như thuyết dĩ hạ thị cử lệ thích 。chánh kiến vị chánh định tụ 。 邪見謂邪定聚。行善惡行。能入彼聚名彼二行。 tà kiến vị tà định tụ 。hạnh/hành/hàng thiện ác hạnh/hành/hàng 。năng nhập bỉ tụ danh bỉ nhị hạnh/hành/hàng 。 或汎指言如說。善惡二人行善惡行。 hoặc phiếm chỉ ngôn như thuyết 。thiện ác nhị nhân hạnh/hành/hàng thiện ác hạnh/hành/hàng 。 此行入正見聚類。此行入邪見聚類。邪正雖殊。俱名見行。 thử hạnh/hành/hàng nhập chánh kiến tụ loại 。thử hạnh/hành/hàng nhập tà kiến tụ loại 。tà chánh tuy thù 。câu danh kiến hạnh/hành/hàng 。 今者能持三惠。所持二障。染善雖殊。俱名金剛。 kim giả năng trì tam huệ 。sở trì nhị chướng 。nhiễm thiện tuy thù 。câu danh Kim cương 。 如涅槃經云。金剛極堅萬物不能壞除。 như Niết Bàn Kinh vân 。Kim cương cực kiên vạn vật bất năng hoại trừ 。 白羊角以龜甲意以二障隨其所應凡夫二乘所不 bạch dương giác dĩ quy giáp ý dĩ nhị chướng tùy kỳ sở ưng phàm phu nhị thừa sở bất 能斷。唯發大菩提心。三惠方能折伏。 năng đoạn 。duy phát đại Bồ-đề tâm 。tam huệ phương năng chiết phục 。 或斷此以所斷喻於金剛如入邪見行。 hoặc đoạn thử dĩ sở đoạn dụ ư Kim cương như nhập tà kiến hạnh/hành/hàng 。 又如玉石性極堅牢非物所壞。唯有金剛。能摧破之。 hựu như ngọc thạch tánh cực kiên lao phi vật sở hoại 。duy hữu Kim cương 。năng tồi phá chi 。 二障亦爾。 nhị chướng diệc nhĩ 。 非凡夫俗智二乘真知之所摧壞二乘不斷惑障習故大乘三惠如彼金剛方能伏斷 phi phàm phu tục trí nhị thừa chân tri chi sở tồi hoại nhị thừa bất đoạn hoặc chướng tập cố Đại-Thừa tam huệ như bỉ Kim cương phương năng phục đoạn 究竟斷位金剛修惠故經唯說金剛喻定即此 cứu cánh đoạn vị Kim cương tu huệ cố Kinh duy thuyết Kim Cương dụ định tức thử 能斷喻金剛如入正見行故言二義。 năng đoạn dụ Kim cương như nhập chánh kiến hạnh/hành/hàng cố ngôn nhị nghĩa 。 一所破義。二能破義。 nhất sở phá nghĩa 。nhị năng phá nghĩa 。 若唯能破邪正二見喻不相應然論文略不解出所治金剛於能斷中菴含方 nhược/nhã duy năng phá tà chánh nhị kiến dụ bất tướng ứng nhiên luận văn lược bất giải xuất sở trì Kim cương ư năng đoạn trung am hàm phương 顯何南又釋金剛但喻三惠及教。所以然者。 hiển hà Nam hựu thích Kim cương đãn dụ tam huệ cập giáo 。sở dĩ nhiên giả 。 涅槃經云。喻如金剛極堅。無能損壞。 Niết Bàn Kinh vân 。dụ như Kim cương cực kiên 。vô năng tổn hoại 。 除龜甲等。彼經亦爾。唯除闡提。不能令立菩提之因。 trừ quy giáp đẳng 。bỉ Kinh diệc nhĩ 。duy trừ xiển đề 。bất năng lệnh lập Bồ-đề chi nhân 。 既羊角等。以喻闡提。明非所斷。名為金剛。 ký dương giác đẳng 。dĩ dụ xiển đề 。minh phi sở đoạn 。danh vi Kim cương 。 而言二義者。一證真如理。如入正見行。 nhi ngôn nhị nghĩa giả 。nhất chứng chân như lý 。như nhập chánh kiến hạnh/hành/hàng 。 二斷諸惑。如入邪見行。此金剛智。 nhị đoạn chư hoặc 。như nhập tà kiến hạnh/hành/hàng 。thử Kim Cương trí 。 能破大乘有善根人根熟之者二重障惑。 năng phá Đại-Thừa hữu thiện căn nhân căn thục chi giả nhị trọng chướng hoặc 。 不能除彼斷善根人身中惑。故又有釋云。准此論。 bất năng trừ bỉ đoạn thiện căn nhân thân trung hoặc 。cố hựu hữu thích vân 。chuẩn thử luận 。 初金剛難壞句義聚明非所斷雖有別處說煩惱難斷猶若金 sơ Kim cương nạn/nan hoại cú nghĩa tụ minh phi sở đoạn tuy hữu biệt xứ/xử thuyết phiền não nạn/nan đoạn do nhược kim 剛此處說其可斷不合以金剛為喻如說闡提 cương thử xứ thuyết kỳ khả đoạn bất hợp dĩ Kim cương vi/vì/vị dụ như thuyết xiển đề 難化以燋穀為喻若說闡提可治即不用此喻 nạn/nan hóa dĩ tiêu cốc vi/vì/vị dụ nhược/nhã thuyết xiển đề khả trì tức bất dụng thử dụ 而言二義相應者金剛能斷堅不堅物名為二 nhi ngôn nhị nghĩa tướng ứng giả Kim cương năng đoạn kiên bất kiên vật danh vi nhị 義演曰。 nghĩa diễn viết 。 初釋為勝順論文故正以金剛喻能智兼喻所斷障顯智功能。十輪經第二云。 sơ thích vi/vì/vị thắng thuận luận văn cố chánh dĩ Kim cương dụ năng trí kiêm dụ sở đoạn chướng hiển trí công năng 。thập luân Kinh đệ nhị vân 。 云何破相續。 vân hà phá tướng tục 。 如金剛煩惱理有多途喻亦何定如說虛空以喻佛性亦有以喻二障麁金如正理 như Kim cương phiền não lý hữu đa đồ dụ diệc hà định như thuyết hư không dĩ dụ Phật tánh diệc hữu dĩ dụ nhị chướng thô kim như chánh lý 門門通理智舉障難斷猶若金剛以表智能殊 môn môn thông lý trí cử chướng nạn/nan đoạn do nhược Kim cương dĩ biểu trí năng thù 勝超絕非喻所喻誰要令觀煩惱堅硬起觀行 thắng siêu tuyệt phi dụ sở dụ thùy yếu lệnh quán phiền não kiên ngạnh khởi quán hạnh/hành/hàng 耶。若爾涅槃經曰羊角等喻不相應。 da 。nhược nhĩ Niết Bàn Kinh viết dương giác đẳng dụ bất tướng ứng 。 當云何通。答。涅槃文意。非釋此經。今借彼喻。 đương vân hà thông 。đáp 。Niết-Bàn văn ý 。phi thích thử Kinh 。kim tá bỉ dụ 。 以顯金剛。 dĩ hiển Kim cương 。 是彼二物對所礙而喻所治非謂涅槃障喻金剛上解金剛通能所斷論下別釋唯就 thị bỉ nhị vật đối sở ngại nhi dụ sở trì phi vị Niết-Bàn chướng dụ Kim cương thượng giải Kim cương thông năng sở đoạn luận hạ biệt thích duy tựu 能斷乃有四義。如前所列。論云。細者智因故。 năng đoạn nãi hữu tứ nghĩa 。như tiền sở liệt 。luận vân 。tế giả trí nhân cố 。 牢者不可壞故隋朝諱堅故翻為細。 lao giả bất khả hoại cố tùy triêu húy kiên cố phiên vi/vì/vị tế 。 取堅密義智因即種子不可壞即現行智超惑除明暗 thủ kiên mật nghĩa trí nhân tức chủng tử bất khả hoại tức hiện hành trí siêu hoặc trừ minh ám 不並故不可壞又釋智能證如了因性故名為 bất tịnh cố bất khả hoại hựu thích trí năng chứng như liễu nhân tánh cố danh vi 智因以無間隙非世間行所相雜故名之細密 trí nhân dĩ Vô gián khích phi thế gian hạnh/hành/hàng sở tướng tạp cố danh chi tế mật 又以細妙非二乘等麁所緣故二名細密言不 hựu dĩ tế diệu phi nhị thừa đẳng thô sở duyên cố nhị danh tế mật ngôn bất 可壞者顯所治障性堅難壞若依此釋論中四 khả hoại giả hiển sở trì chướng tánh kiên nạn/nan hoại nhược/nhã y thử thích luận trung tứ 義通能所斷。論又云。 nghĩa thông năng sở đoạn 。luận hựu vân 。 能斷者般若波羅蜜中聞思修所斷如金剛斷處而斷故此以智如 năng đoạn giả Bát-nhã Ba-la-mật trung văn tư tu sở đoạn như Kim cương đoạn xứ/xử nhi đoạn cố thử dĩ trí như 金剛可斷二障如玉石等名為斷處。 Kim cương khả đoạn nhị chướng như ngọc thạch đẳng danh vi đoạn xứ/xử 。 即舉所斷以顯能斷。若作二障喻金剛解者。 tức cử sở đoạn dĩ hiển năng đoạn 。nhược/nhã tác nhị chướng dụ Kim cương giải giả 。 此舉能斷以顯所斷。 thử cử năng đoạn dĩ hiển sở đoạn 。 猶若金剛謂聞思修所斷之障乃如金剛斷處而斷然准論意即釋題名金 do nhược Kim cương vị văn tư tu sở đoạn chi chướng nãi như Kim cương đoạn xứ/xử nhi đoạn nhiên chuẩn luận ý tức thích đề danh kim 剛能斷般若以初標之金剛能斷者後又結云 cương năng đoạn Bát-nhã dĩ sơ tiêu chi Kim cương năng đoạn giả hậu hựu kết/kiết vân 是名金剛能斷。 thị danh Kim cương năng đoạn 。 釋中亦爾先釋金剛後斷釋能斷此順西域語。若言能斷金剛。 thích trung diệc nhĩ tiên thích Kim cương hậu đoạn thích năng đoạn thử thuận Tây Vực ngữ 。nhược/nhã ngôn năng đoạn Kim cương 。 則順此方語。皆不相違。總以能詮之教。所詮之理智。 tức thuận thử phương ngữ 。giai bất tướng vi 。tổng dĩ năng thuyên chi giáo 。sở thuyên chi lý trí 。 及所斷障。喻於金剛。論釋第四義云。 cập sở đoạn chướng 。dụ ư Kim cương 。luận thích đệ tứ nghĩa vân 。 又如畫金剛形。初後闊中則狹。如是般若波羅蜜中。 hựu như họa Kim cương hình 。sơ hậu khoát trung tức hiệp 。như thị Bát-nhã Ba-la-mật trung 。 狹者謂淨心地。初後闊者謂信行地。如來地。 hiệp giả vị tịnh tâm địa 。sơ hậu khoát giả vị tín hạnh/hành/hàng địa 。Như Lai địa 。 此顯示不共義也。演曰。依此經教。 thử hiển thị bất cộng nghĩa dã 。diễn viết 。y thử Kinh giáo 。 文字般若初後廣明。中間即狹。不同餘經。名不共義。 văn tự Bát-nhã sơ hậu quảng minh 。trung gian tức hiệp 。bất đồng dư Kinh 。danh bất cộng nghĩa 。 是故此經獨名金剛。亦即餘分不同。 thị cố thử Kinh độc danh Kim cương 。diệc tức dư phần bất đồng 。 所以一如畫金剛神。膊跨則闊。在腰則狹。 sở dĩ nhất như họa Kim Cương thần 。bạc khóa tức khoát 。tại yêu tức hiệp 。 有動作故。喻令進趣。亦如畫金剛杵。兩頭闊。 hữu động tác cố 。dụ lệnh tiến/tấn thú 。diệc như họa Kim Cương xử 。lưỡng đầu khoát 。 中腰狹。極堅勝故。令知深妙。 trung yêu hiệp 。cực kiên thắng cố 。lệnh tri thâm diệu 。 問何故廣明信行佛地。略淨心耶。答。 vấn hà cố quảng minh tín hạnh/hành/hàng Phật địa 。lược tịnh tâm da 。đáp 。 此經意令發心修行佛種不斷。廣談果德。勸彼欣樂而能發心。 thử Kinh ý lệnh phát tâm tu hành Phật chủng bất đoạn 。quảng đàm quả đức 。khuyến bỉ hân lạc/nhạc nhi năng phát tâm 。 地前初修有退轉故。廣示行相。令其進入初地已去。 địa tiền sơ tu hữu thoái chuyển cố 。quảng thị hành tướng 。lệnh kỳ tiến/tấn nhập sơ địa dĩ khứ 。 自證得故。非退轉故。不假多陳故。 tự chứng đắc cố 。phi thoái chuyển cố 。bất giả đa trần cố 。 初後廣中間略說。又從凡位紹繼佛種。 sơ hậu quảng trung gian lược thuyết 。hựu tùng phàm vị thiệu kế Phật chủng 。 爰生佛果不斷義成。中間可知。何煩廣說。故經文義。 viên sanh Phật quả bất đoạn nghĩa thành 。trung gian khả tri 。hà phiền quảng thuyết 。cố Kinh văn nghĩa 。 闊狹不同。 khoát hiệp bất đồng 。 雖如來地釋者即是十地位收然經不明十地行相。還指佛果。所有功德。名如來地。 tuy Như Lai địa thích giả tức thị Thập Địa vị thu nhiên Kinh bất minh Thập Địa hành tướng 。hoàn chỉ Phật quả 。sở hữu công đức 。danh Như Lai địa 。 故作是釋。至下當知。問。勝天王般若云。 cố tác thị thích 。chí hạ đương tri 。vấn 。thắng Thiên Vương Bát-nhã vân 。 般若波羅蜜無有一法可為譬喻。 Bát-nhã Ba-la-mật vô hữu nhất pháp khả vi/vì/vị thí dụ 。 如何今說智喻金剛。答。彼顯智勝超過萬法。 như hà kim thuyết trí dụ Kim cương 。đáp 。bỉ hiển trí thắng siêu quá vạn pháp 。 無可全分相比況者。比約少分。義用相似故。譬金剛。 vô khả toàn phần tướng bỉ huống giả 。bỉ ước thiểu phần 。nghĩa dụng tương tự cố 。thí Kim cương 。 諸有智者。以喻解故。 chư hữu trí giả 。dĩ dụ giải cố 。 法藉喻明徵由顯著舉已見邊。證未見邊。和合一處。令義平等。 Pháp tạ dụ minh trưng do hiển trước/trứ cử dĩ kiến biên 。chứng vị kiến biên 。hòa hợp nhất xứ/xử 。lệnh nghĩa bình đẳng 。 所有政說名之為喻。即以顯了分。顯未顯了分也。 sở hữu chánh thuyết danh chi vi/vì/vị dụ 。tức dĩ hiển liễu phần 。hiển vị hiển liễu phần dã 。 般若梵音此云智慧。總有五種。 Bát-nhã Phạm Âm thử vân trí tuệ 。tổng hữu ngũ chủng 。 文字即是能詮教法。觀照惠體實相。真性境界。即是空有二諦。 văn tự tức thị năng thuyên giáo pháp 。quán chiếu huệ thể thật tướng 。chân tánh cảnh giới 。tức thị không hữu nhị đế 。 三無性等。 tam vô tánh đẳng 。 眷屬者相應四蘊性助伴五蘊性隨其所應。即定道共二種戒。 quyến thuộc giả tướng ứng tứ uẩn tánh trợ bạn ngũ uẩn tánh tùy kỳ sở ưng 。tức định đạo cọng nhị chủng giới 。 故然此般若名寬通故。理該五種。就勝唯取實相觀照。 cố nhiên thử Bát-nhã danh khoan thông cố 。lý cai ngũ chủng 。tựu thắng duy thủ thật tướng quán chiếu 。 如宗中辯釋。此智慧。初別後通。言別相者。 như tông trung biện thích 。thử trí tuệ 。sơ biệt hậu thông 。ngôn biệt tướng giả 。 具足梵音。應言波羅腎若。此翻為惠。梵云若那。 cụ túc Phạm Âm 。ưng ngôn ba la thận nhược/nhã 。thử phiên vi/vì/vị huệ 。phạm vân nhược na 。 此翻為智。體雖是同。俱別境惠。義用有異。 thử phiên vi/vì/vị trí 。thể tuy thị đồng 。câu biệt cảnh huệ 。nghĩa dụng hữu dị 。 故得名殊。擇法決斷二種異故。即准大品涅槃經等。 cố đắc danh thù 。trạch pháp quyết đoạn nhị chủng dị cố 。tức chuẩn Đại phẩm Niết Bàn Kinh đẳng 。 若字通因智慧二義。 nhược/nhã tự thông nhân trí tuệ nhị nghĩa 。 此智慧二字界故般那兩字。是其因緣。以般助若為慧。 thử trí tuệ nhị tự giới cố ba/bát na lượng (lưỡng) tự 。thị kỳ nhân duyên 。dĩ ba/bát trợ nhược/nhã vi/vì/vị tuệ 。 以那助若為智。由是諸經十度之中。智慧二別。 dĩ na trợ nhược/nhã vi/vì/vị trí 。do thị chư Kinh thập độ chi trung 。trí tuệ nhị biệt 。 勝天王般若云。菩薩具足般若。具足闍那。又云。 thắng Thiên Vương Bát-nhã vân 。Bồ Tát cụ túc Bát-nhã 。cụ túc xà/đồ na 。hựu vân 。 得闍那門。能入眾生諸根利鈍得般若門。分別句義。 đắc xà/đồ na môn 。năng nhập chúng sanh chư căn lợi độn đắc Bát-nhã môn 。phân biệt cú nghĩa 。 言通相者。由體同故。智處說慧。慧處說智。 ngôn thông tướng giả 。do thể đồng cố 。trí xứ/xử thuyết tuệ 。tuệ xứ/xử thuyết trí 。 一切無違。即說第六名智度等。問。題名般若。 nhất thiết vô vi 。tức thuyết đệ lục danh trí độ đẳng 。vấn 。đề danh Bát-nhã 。 何故行中乃明布施。答。 hà cố hạnh/hành/hàng trung nãi minh bố thí 。đáp 。 約前引後即檀度收後淨。 ước tiền dẫn hậu tức đàn độ thu hậu tịnh 。 於前即智度攝互舉一種理實相似又立名據勝修行約初故。檀智二所。舉各別言。 ư tiền tức trí độ nhiếp hỗ cử nhất chủng lý thật tương tự hựu lập danh cứ thắng tu hành ước sơ cố 。đàn trí nhị sở 。cử các biệt ngôn 。 波羅者。此云彼岸。法有四種理教行果。但取於果。 ba la giả 。thử vân bỉ ngạn 。pháp hữu tứ chủng lý giáo hạnh/hành/hàng quả 。đãn thủ ư quả 。 菩提涅槃以為彼岸。教理通因果。行唯在因。 Bồ-đề Niết Bàn dĩ vi ỉ ngạn 。giáo lý thông nhân quả 。hạnh/hành/hàng duy tại nhân 。 故未起苦集以為河流。現起集苦以為此岸。 cố vị khởi khổ tập dĩ vi/vì/vị hà lưu 。hiện khởi tập khổ dĩ vi/vì/vị thử ngạn 。 六度為舟船。即以行人五蘊假者而為度。 lục độ vi/vì/vị châu thuyền 。tức dĩ hạnh/hành/hàng nhân ngũ uẩn giả giả nhi vi độ 。 蜜多者。離義到義。由修施等。離出生死。 mật đa giả 。ly nghĩa đáo nghĩa 。do tu thí đẳng 。ly xuất sanh tử 。 達到彼岸。唯識第九。要七最勝之所。 đạt đáo bỉ ngạn 。duy thức đệ cửu 。yếu thất tối thắng chi sở 。 攝受方可建立波羅蜜多。一安住最勝。謂要安住菩薩種性。 nhiếp thọ phương khả kiến lập Ba-la-mật-đa 。nhất an trụ tối thắng 。vị yếu an trụ Bồ-tát chủng tánh 。 二依正最勝。謂要依止大菩提心。 nhị y chánh tối thắng 。vị yếu y chỉ đại Bồ-đề tâm 。 三意樂最勝。謂要悲愍一切有情。四事業最勝。 tam ý lạc tối thắng 。vị yếu bi mẫn nhất thiết hữu tình 。tứ sự nghiệp tối thắng 。 謂要具行一切事業。五巧便最勝。 vị yếu cụ hạnh/hành/hàng nhất thiết sự nghiệp 。ngũ xảo tiện tối thắng 。 謂要無相智所攝受。六迴向最勝。謂要迴向無上菩提。 vị yếu vô tướng trí sở nhiếp thọ 。lục hồi hướng tối thắng 。vị yếu hồi hướng vô thượng Bồ-đề 。 七清淨最勝。謂要不為二障間雜。若非此七所攝。 thất thanh tịnh tối thắng 。vị yếu bất vi/vì/vị nhị chướng gian tạp 。nhược/nhã phi thử thất sở nhiếp 。 受者所行施等。非到彼岸。由斯施等。 thọ/thụ giả sở hạnh thí đẳng 。phi đáo bỉ ngạn 。do tư thí đẳng 。 對波羅蜜多。一一皆應。四句分別。辯中邊論第二。 đối Ba-la-mật-đa 。nhất nhất giai ưng 。tứ cú phân biệt 。biện Trung biên luận đệ nhị 。 有十二最勝。是故皆得到彼岸。 hữu thập nhị tối thắng 。thị cố giai đắc đáo bỉ ngạn 。 名對法論第十一。有五義。解深密經。由五因緣。 danh đối pháp luận đệ thập nhất 。hữu ngũ nghĩa 。Giải Thâm Mật Kinh 。do ngũ nhân duyên 。 此等相攝如別章。辯經者。梵音修多羅。修姤路皆訛也。 thử đẳng tướng nhiếp như biệt chương 。biện Kinh giả 。Phạm Âm tu-đa-la 。tu cấu lộ giai ngoa dã 。 正云素怛攬。乃目四義。衣綖席經。猶如瞿名。 chánh vân tố đát lãm 。nãi mục tứ nghĩa 。y diên tịch Kinh 。do như Cồ danh 。 仙陀婆等。令取經義。亦取綖義。 tiên đà Bà đẳng 。lệnh thủ Kinh nghĩa 。diệc thủ diên nghĩa 。 何者四分律云。如種種花置於案上。風吹散落。 hà giả Tứ Phân Luật vân 。như chủng chủng hoa trí ư án thượng 。phong xuy tán lạc 。 以綖速持則不散失。眾生根性如案。佛說教義如花。 dĩ diên tốc trì tức bất tán thất 。chúng sanh căn tánh như án 。Phật thuyết giáo nghĩa như hoa 。 若不連持。邪見異風惑當飃散。今結集家連。 nhược/nhã bất liên trì 。tà kiến dị phong hoặc đương 飃tán 。kim kết tập gia liên 。 綴佛語如綖。貫花如經持緯。佛地論云。 chuế Phật ngữ như diên 。quán hoa như Kinh trì vĩ 。Phật địa luận vân 。 以聖教貫穿攝持。所應說義及所化生。 dĩ Thánh giáo quán xuyên nhiếp trì 。sở ưng thuyết nghĩa cập sở hóa sanh 。 如次可配綖經二義。然其經字即與此方經。 như thứ khả phối diên Kinh nhị nghĩa 。nhiên kỳ Kinh tự tức dữ thử phương Kinh 。 誥名同此方俗釋。經者。常也法也經也。故今不易為常。 cáo danh đồng thử phương tục thích 。Kinh giả 。thường dã Pháp dã Kinh dã 。cố kim bất dịch vi/vì/vị thường 。 揩定是非為法律。通物理為經。佛教同之。 khai định thị phi vi/vì/vị pháp luật 。thông vật lý vi/vì/vị Kinh 。Phật giáo đồng chi 。 亦無有失。小乘論中。雜心五義。謂湧泉等義。 diệc vô hữu thất 。Tiểu thừa luận trung 。tạp tâm ngũ nghĩa 。vị dũng tuyền đẳng nghĩa 。 如常說經雖在教。依瑜伽論。出經體中。通取所詮。 như thường thuyết Kinh tuy tại giáo 。y du già luận 。xuất Kinh thể trung 。thông thủ sở thuyên 。 故總言經通教及理。 cố tổng ngôn Kinh thông giáo cập lý 。 般若波羅蜜多亦通理教。由此對經綺互相望總有四句。 Bát-nhã Ba-la-mật đa diệc thông lý giáo 。do thử đối Kinh ỷ/khỉ hỗ tương vọng tổng hữu tứ cú 。 謂金剛般若波羅蜜多即經等持業。依主隨應解釋。 vị Kim cương Bát-nhã Ba-la-mật đa tức Kinh đẳng trì nghiệp 。y chủ tùy ưng giải thích 。 解經文中先科判。後解釋。依無著菩薩判釋。 giải Kinh văn trung tiên khoa phán 。hậu giải thích 。y Vô Trước Bồ Tát phán thích 。 此經有十義句十八住處。 thử Kinh hữu thập nghĩa cú thập bát trụ xứ 。 餘二論釋無別科判。真諦三藏。正宗分中分四。一護念付囑。 dư nhị luận thích vô biệt khoa phán 。chân đế Tam Tạng 。chánh tông phân trung phần tứ 。nhất hộ niệm phó chúc 。 二住。三修。四斷疑。兼序流通為六分。 nhị trụ/trú 。tam tu 。tứ đoạn nghi 。kiêm tự lưu thông vi/vì/vị lục phần 。 菩提流支金剛仙記。判為十二。一一廣多。既非論意。 Bồ-đề-lưu-chi Kim cương tiên kí 。phán vi/vì/vị thập nhị 。nhất nhất quảng đa 。ký phi luận ý 。 今並不取。然晉朝道安法師。 kim tịnh bất thủ 。nhiên tấn triêu Đạo An Pháp sư 。 時人稱為寶印手菩薩。科判諸經。以為三分。序分。正宗。流通。 thời nhân xưng vi ảo ấn thủ Bồ Tát 。khoa phán chư Kinh 。dĩ vi/vì/vị tam phần 。tự phần 。chánh tông 。lưu thông 。 後譯佛地論。親先菩薩釋佛地經。 hậu dịch Phật địa luận 。thân tiên Bồ Tát thích Phật Địa Kinh 。 三分正同是。知妙理潛通。惠心玄合彌天之稱。 tam phần chánh đồng thị 。tri diệu lý tiềm thông 。huệ tâm huyền hợp di Thiên chi xưng 。 豈虛也哉。言三分者。一教起因緣分。二聖教所說分。 khởi hư dã tai 。ngôn tam phần giả 。nhất giáo khởi nhân duyên phần 。nhị Thánh giáo sở thuyết phần 。 三依教奉行分。名雖少差義理無別。 tam y giáo phụng hành phần 。danh tuy thiểu sái nghĩa lý vô biệt 。 即依此判經文有三。始從如是至敷坐而坐。為序分。 tức y thử phán Kinh văn hữu tam 。thủy tòng như thị chí phu tọa nhi tọa 。vi/vì/vị tự phần 。 時長老須菩提在大眾中。至應作如是觀。 thời Trưởng-lão Tu-bồ-đề tại Đại chúng trung 。chí ưng tác như thị quán 。 為正宗分。餘名流通。序分又二。初通序。 vi/vì/vị chánh tông phân 。dư danh lưu thông 。tự phần hựu nhị 。sơ thông tự 。 即如是等。後別敘。爾時世尊以下文是。 tức như thị đẳng 。hậu biệt tự 。nhĩ thời Thế Tôn dĩ hạ văn thị 。 經此二序有五對名。一通別對。諸經共有當部別緣故。 Kinh thử nhị tự hữu ngũ đối danh 。nhất thông biệt đối 。chư Kinh cọng hữu đương bộ biệt duyên cố 。 二證信發起對。初傳法者引證令信。 nhị chứng tín phát khởi đối 。sơ truyền Pháp giả dẫn chứng lệnh tín 。 後說法者別緣發起。三經後序經前序對。 hậu thuyết pháp giả biệt duyên phát khởi 。tam Kinh hậu tự Kinh tiền tự đối 。 經後教置經前自有故。四阿難序如來序對。 Kinh hậu giáo trí Kinh tiền tự hữu cố 。tứ A-nan tự Như Lai tự đối 。 從請得名為說方便故。五未來序現在序對。 tùng thỉnh đắc danh vi thuyết phương tiện cố 。ngũ vị lai tự hiện tại tự đối 。 阿難後請當時緣起故。雖有多名。初二對名。義理周盡能。 A-nan hậu thỉnh đương thời duyên khởi cố 。tuy hữu đa danh 。sơ nhị đối danh 。nghĩa lý châu tận năng 。 然各隨勝以立二名。不爾證起豈不遍也。 nhiên các tùy thắng dĩ lập nhị danh 。bất nhĩ chứng khởi khởi bất biến dã 。 將釋通序證信。先以三門分別。一起之因由。 tướng thích thông tự chứng tín 。tiên dĩ tam môn phân biệt 。nhất khởi chi nhân do 。 二建立所以。三開合不同。起之因由者。 nhị kiến lập sở dĩ 。tam khai hợp bất đồng 。khởi chi nhân do giả 。 摩訶摩耶經。大悲經。智度論等。具述其事。 Ma-ha Ma-da Kinh 。đại bi Kinh 。Trí độ luận đẳng 。cụ thuật kỳ sự 。 然大悲經。優波離教阿難問。大術經等。阿泥樓豆教。 nhiên đại bi Kinh 。ưu ba ly giáo A-nan vấn 。đại thuật Kinh đẳng 。A nê lâu đậu giáo 。 二人共教互舉其一。請問四事者。 nhị nhân cọng giáo hỗ cử kỳ nhất 。thỉnh vấn tứ sự giả 。 一佛滅度後諸比丘等以誰為師。二依何住。 nhất Phật diệt độ hậu chư Tỳ-kheo đẳng dĩ thùy vi/vì/vị sư 。nhị y hà trụ/trú 。 三惡性比丘如何調伏。四一切經首當置何言。 tam ác tánh Tỳ-kheo như hà điều phục 。tứ nhất thiết Kinh thủ đương trí hà ngôn 。 佛教之云。我滅度後。以波羅提木叉為汝大師。 Phật giáo chi vân 。ngã diệt độ hậu 。dĩ a la đề mộc xoa vi/vì/vị nhữ Đại sư 。 依四念處住。惡性比丘梵檀治之。梵默然故。 y tứ niệm xứ trụ/trú 。ác tánh Tỳ-kheo phạm đàn trì chi 。phạm mặc nhiên cố 。 不應打罵但擯默故。 bất ưng đả mạ đãn bấn mặc cố 。 一切經首當置如是我聞等言。問。何故阿難但申四問。不增減耶。答。 nhất thiết Kinh thủ đương trí như thị ngã văn đẳng ngôn 。vấn 。hà cố A-nan đãn thân tứ vấn 。bất tăng giảm da 。đáp 。 戒能止惡可以為師。念處破倒依之修學。 giới năng chỉ ác khả dĩ vi/vì/vị sư 。niệm xứ phá đảo y chi tu học 。 梵法默然能伏惡人。初明正行。次明正解。 phạm Pháp mặc nhiên năng phục ác nhân 。sơ minh chánh hạnh 。thứ minh chánh giải 。 次明除障。此之三門必依聖教。由斯所問不增不減。 thứ minh trừ chướng 。thử chi tam môn tất y Thánh giáo 。do tư sở vấn bất tăng bất giảm 。 又破生死病。要具四事。一須名醫。二求妙藥。 hựu phá sanh tử bệnh 。yếu cụ tứ sự 。nhất tu danh y 。nhị cầu diệu dược 。 三識觸犯。四善經方義。 tam thức xúc phạm 。tứ thiện Kinh phương nghĩa 。 如次佛大醫王滅度之後。此四為要。是故問之。 như thứ Phật đại y vương diệt độ chi hậu 。thử tứ vi/vì/vị yếu 。thị cố vấn chi 。 又此即是三寶不斷。以戒為師。即當佛寶。不斷惡性比丘。 hựu thử tức thị Tam Bảo bất đoạn 。dĩ giới vi/vì/vị sư 。tức đương Phật bảo 。bất đoạn ác tánh Tỳ-kheo 。 既調伏已。眾得和合。即僧寶。不斷餘二法寶。 ký điều phục dĩ 。chúng đắc hòa hợp 。tức tăng bảo 。bất đoạn dư nhị pháp bảo 。 念住即通理行二法。結集教法。 niệm trụ tức thông lý hạnh/hành/hàng nhị Pháp 。kết tập giáo pháp 。 理等不斷果法自是故四義更無增減。後結集時。 lý đẳng bất đoạn quả Pháp tự thị cố tứ nghĩa cánh vô tăng giảm 。hậu kết tập thời 。 阿難依命置如是等。建立所以者。立如是等。 A-nan y mạng trí như thị đẳng 。kiến lập sở dĩ giả 。lập như thị đẳng 。 自有四意。一為除疑。二為生信。三為簡邪。 tự hữu tứ ý 。nhất vi/vì/vị trừ nghi 。nhị vi/vì/vị sanh tín 。tam vi/vì/vị giản tà 。 四為顯正。言除疑者。真諦引微細律。阿難昇高座。 tứ vi/vì/vị hiển chánh 。ngôn trừ nghi giả 。chân đế dẫn vi tế luật 。A-nan thăng cao tọa 。 眾有三疑。一疑佛大悲從涅槃起。 chúng hữu tam nghi 。nhất nghi Phật đại bi tùng Niết-Bàn khởi 。 二疑更有佛從他方來。 nhị nghi cánh hữu Phật tòng tha phương lai 。 三疑阿難轉身成佛為眾說法如是等。三疑併斷。二生信者。智度論云。 tam nghi A-nan chuyển thân thành Phật vi/vì/vị chúng thuyết Pháp như thị đẳng 。tam nghi 併đoạn 。nhị sanh tín giả 。Trí độ luận vân 。 說時方令人生信。故信為能入。智能度故。問。 thuyết thời phương lệnh nhân sanh tín 。cố tín vi/vì/vị năng nhập 。trí năng độ cố 。vấn 。 信何功能最初令生。答。夫信體者。心淨為性。 tín hà công năng tối sơ lệnh sanh 。đáp 。phu tín thể giả 。tâm tịnh vi/vì/vị tánh 。 如水清珠。能清濁水能與一切善而為根本。 như thủy thanh châu 。năng thanh trược thủy năng dữ nhất thiết thiện nhi vi căn bản 。 故花嚴云。信為道元功德母。 cố hoa nghiêm vân 。tín vi/vì/vị Đạo Nguyên công đức mẫu 。 且如發心趣向三乘有善法欲信為欲依故初令生於大乘位。 thả như phát tâm thú hướng tam thừa hữu thiện pháp dục tín vi/vì/vị dục y cố sơ lệnh sanh ư Đại-Thừa vị 。 聖胎三十以信為首。五根五力及七聖財。 thánh thai tam thập dĩ tín vi/vì/vị thủ 。ngũ căn ngũ lực cập thất thánh tài 。 皆信為初。入聖即證四不壞信。 giai tín vi/vì/vị sơ 。nhập thánh tức chứng tứ bất hoại tín 。 信三寶故能越惡道由信戒故離貧賤因。故論亦說有信現觀。 tín Tam Bảo cố năng việt ác đạo do tín giới cố ly bần tiện nhân 。cố luận diệc thuyết hữu tín hiện quán 。 又婆沙論說學佛法者如大龍象以信為首。 hựu Bà sa luận thuyết học Phật Pháp giả như đại long tượng dĩ tín vi/vì/vị thủ 。 以捨為牙。以念為頸。以惠為頭。 dĩ xả vi/vì/vị nha 。dĩ niệm vi/vì/vị cảnh 。dĩ huệ vi/vì/vị đầu 。 於其兩肩擔集善法。象所飲噉以鼻為手。 ư kỳ lưỡng kiên đam/đảm tập thiện Pháp 。tượng sở ẩm đạm dĩ tỳ vi/vì/vị thủ 。 故學法者最初令生。又拔眾生出生死泥。須舉信首。 cố học Pháp giả tối sơ lệnh sanh 。hựu bạt chúng sanh xuất sanh tử nê 。tu cử tín thủ 。 後陳正宗。為佛教手。序令生信為眾生手。 hậu trần chánh tông 。vi/vì/vị Phật giáo thủ 。tự lệnh sanh tín vi/vì/vị chúng sanh thủ 。 兩手相接出淤泥。故智度論云。如人有手至於寶山。 lưỡng thủ tướng tiếp xuất ứ nê 。cố Trí độ luận vân 。như nhân hữu thủ chí ư bảo sơn 。 隨意所取。若其無手空無所得。 tùy ý sở thủ 。nhược/nhã kỳ vô thủ không vô sở đắc 。 有信心人入佛法寶。能證道果。若無信心雖解文義。 hữu tín tâm nhân nhập Phật Pháp bảo 。năng chứng đạo quả 。nhược/nhã vô tín tâm tuy giải văn nghĩa 。 空無所得。是故經初令生淨信。三簡邪者。 không vô sở đắc 。thị cố Kinh sơ lệnh sanh tịnh tín 。tam giản tà giả 。 外道教初皆置阿漚二字云梵王有七十二字。 ngoại đạo giáo sơ giai trí A-ẩu nhị tự vân Phạm Vương hữu thất thập nhị tự 。 以訓於世。眾生轉薄。梵王嗔怒吞噉諸字。 dĩ huấn ư thế 。chúng sanh chuyển bạc 。Phạm Vương sân nộ thôn đạm chư tự 。 唯此二字在口兩角。阿表於無。漚表於有置。 duy thử nhị tự tại khẩu lượng (lưỡng) giác 。a biểu ư vô 。ẩu biểu ư hữu trí 。 彼教初令置六句。為簡於彼。故智論云。 bỉ giáo sơ lệnh trí lục cú 。vi/vì/vị giản ư bỉ 。cố Trí luận vân 。 一切經首當置何言簡異外道。四顯正者。三寶最吉祥故。 nhất thiết Kinh thủ đương trí hà ngôn giản dị ngoại đạo 。tứ hiển chánh giả 。Tam Bảo tối cát tường cố 。 我經初說化為佛寶。我聞比丘為僧寶。 ngã Kinh sơ thuyết hóa vi/vì/vị Phật bảo 。ngã văn Tỳ-kheo vi/vì/vị tăng bảo 。 如是一時及處為法寶。法寶三者。一所說法。 như thị nhất thời cập xứ/xử vi/vì/vị pháp bảo 。pháp bảo tam giả 。nhất sở thuyết pháp 。 二說時。三說處故。 nhị thuyết thời 。tam thuyết xứ/xử cố 。 第三開合者真諦記中開為七事。一如是者標所聞法。二我者辯能聞人。 đệ tam khai hợp giả chân đế kí trung khai vi/vì/vị thất sự 。nhất như thị giả tiêu sở văn Pháp 。nhị ngã giả biện năng văn nhân 。 三聞者親承音。四一時者。顯所聞法。善合時宜。 tam văn giả thân thừa âm 。tứ nhất thời giả 。hiển sở văn Pháp 。thiện hợp thời nghi 。 五佛者。明能說主。六住處者。顯說有處。 ngũ Phật giả 。minh năng thuyết chủ 。lục trụ xứ giả 。hiển thuyết hữu xứ 。 七大比丘等顯非獨聞。智度論中。合我聞為一。 thất Đại Tỳ-kheo đẳng hiển phi độc văn 。Trí độ luận trung 。hợp ngã văn vi/vì/vị nhất 。 總說六義。一信。二聞。三時。四主。五處。六眾。 tổng thuyết lục nghĩa 。nhất tín 。nhị văn 。tam thời 。tứ chủ 。ngũ xứ/xử 。lục chúng 。 世親菩薩般若燈論。亦有六義。故彼頌云。 Thế thân Bồ Tát Bát-nhã đăng luận 。diệc hữu lục nghĩa 。cố bỉ tụng vân 。 前三明弟子。後三證師說。一切修多羅。 tiền tam minh đệ-tử 。hậu tam chứng sư thuyết 。nhất thiết tu-đa-la 。 其事皆如是。有引法花論云。 kỳ sự giai như thị 。hữu dẫn Pháp hoa luận vân 。 證信序中分六成就者謬也。或總分五。如佛地論。一總顯又聞。 chứng tín tự trung phần lục thành tựu giả mậu dã 。hoặc tổng phần ngũ 。như Phật địa luận 。nhất tổng hiển hựu văn 。 二說經時分。三明說經主。四說經處。五同聞眾。 nhị thuyết Kinh thời phần 。tam minh thuyết Kinh chủ 。tứ thuyết Kinh xứ/xử 。ngũ đồng văn chúng 。 即合如是我聞為一。今又助釋可分為五。 tức hợp như thị ngã văn vi/vì/vị nhất 。kim hựu trợ thích khả phần vi/vì/vị ngũ 。 謂能說為一。然佛說法離四種失。 vị năng thuyết vi/vì/vị nhất 。nhiên Phật thuyết Pháp ly tứ chủng thất 。 一無非法即如是。二無非根即我聞比丘。三無非時即一時。 nhất vô phi pháp tức như thị 。nhị vô phi căn tức ngã văn Tỳ-kheo 。tam vô phi thời tức nhất thời 。 四無非處在舍衛等。或總為四。 tứ vô phi xứ tại Xá-vệ đẳng 。hoặc tổng vi/vì/vị tứ 。 真諦三藏所釋七事總唯有四。初如是者。明所聞法。 chân đế Tam Tạng sở thích thất sự tổng duy hữu tứ 。sơ như thị giả 。minh sở văn Pháp 。 次我聞者。辨能聞人。次二證所聞法。 thứ ngã văn giả 。biện năng văn nhân 。thứ nhị chứng sở văn Pháp 。 後二證能聞人。今又解云。能說能受所學依故分為四。 hậu nhị chứng năng văn nhân 。kim hựu giải vân 。năng thuyết năng thọ sở học y cố phần vi/vì/vị tứ 。 佛為能說主。我聞比丘為受教人。 Phật vi/vì/vị năng thuyết chủ 。ngã văn Tỳ-kheo vi/vì/vị thọ giáo nhân 。 如是為所學法。一時及處為說所。能依受弟子有眾別。 như thị vi/vì/vị sở học Pháp 。nhất thời cập xứ/xử vi/vì/vị thuyết sở 。năng y thọ/thụ đệ-tử hữu chúng biệt 。 故說法所依有時處。故或合為三。即前三寶。 cố thuyết Pháp sở y Hữu Thời xứ/xử 。cố hoặc hợp vi/vì/vị tam 。tức tiền Tam Bảo 。 又依佛地義可分三。一總顯已聞及說教時。 hựu y Phật địa nghĩa khả phần tam 。nhất tổng hiển dĩ văn cập thuyết giáo thời 。 二別顯教主及說教處。三教所被根。或合為二。 nhị biệt hiển giáo chủ cập thuyết giáo xứ/xử 。tam giáo sở bị căn 。hoặc hợp vi/vì/vị nhị 。 一人法人稟法以成得。法藉人以弘宣。 nhất nhân pháp nhân bẩm Pháp dĩ thành đắc 。Pháp tạ nhân dĩ hoằng tuyên 。 兩相資成互為因果。一佛。二我聞。三比丘眾。 lượng (lưỡng) tướng tư thành hỗ vi/vì/vị nhân quả 。nhất Phật 。nhị ngã văn 。tam Tỳ-kheo chúng 。 此三屬人。一如是。二時。三處。此三屬法。 thử tam chúc nhân 。nhất như thị 。nhị thời 。tam xứ/xử 。thử tam chúc Pháp 。 人有師資。資中傳證。法有假實。假中時處。 nhân hữu sư tư 。tư trung truyền chứng 。pháp hữu giả thật 。giả trung thời xứ/xử 。 故總為二。成合為一。即證信通序。 cố tổng vi/vì/vị nhị 。thành hợp vi/vì/vị nhất 。tức chứng tín thông tự 。 經。如是 演曰。自古多釋。今敘三門。 Kinh 。như thị  diễn viết 。tự cổ đa thích 。kim tự tam môn 。 一別解如是。二合解如是。三帶我聞解。 nhất biệt giải như thị 。nhị hợp giải như thị 。tam đái ngã văn giải 。 初即如是兩字。各別訓釋。次即總申二字之意。 sơ tức như thị lượng (lưỡng) tự 。các biệt huấn thích 。thứ tức tổng thân nhị tự chi ý 。 後將如是二字連我聞解非釋我聞。初別解者。 hậu tướng như thị nhị tự liên ngã văn giải phi thích ngã văn 。sơ biệt giải giả 。 唐梵道俗總有九釋。一安法師云。有無不二為如如。 đường phạm đạo tục tổng hữu cửu thích 。nhất an Pháp sư vân 。hữu vô bất nhị vi/vì/vị như như 。 非有無為是如無所如是無所是故云如是。 phi hữu vô vi/vì/vị thị như vô sở như thị vô sở thị cố vân như thị 。 二友公云。教能顯理為如。智能照理為是。 nhị hữu công vân 。giáo năng hiển lý vi/vì/vị như 。trí năng chiếu lý vi/vì/vị thị 。 三智者禪師云。以文為如。以理為是。 tam trí giả Thiền sư vân 。dĩ văn vi/vì/vị như 。dĩ lý vi/vì/vị thị 。 文以巧詮為如。理以無非為是。四注法花云。 văn dĩ xảo thuyên vi/vì/vị như 。lý dĩ vô phi vi/vì/vị thị 。tứ chú Pháp hoa vân 。 如是者感應之端。如以順根受名是以無非立稱。 như thị giả cảm ứng chi đoan 。như dĩ thuận căn thọ danh thị dĩ vô phi lập xưng 。 眾生以無非為感。如來以順根為應。 chúng sanh dĩ vô phi vi/vì/vị cảm 。Như Lai dĩ thuận căn vi/vì/vị ưng 。 傳法者欲顯名教。出於感應。故建言如是。 truyền Pháp giả dục hiển danh giáo 。xuất ư cảm ứng 。cố kiến ngôn như thị 。 五注無量義經云。至人說法但為顯如唯如為是故言如是。 ngũ chú vô lượng nghĩa Kinh vân 。chí nhân thuyết Pháp đãn vi/vì/vị hiển như duy như vi/vì/vị thị cố ngôn như thị 。 六澤州法師云。所說之法如於前事。 lục trạch châu Pháp sư vân 。sở thuyết chi Pháp như ư tiền sự 。 故云如說事如事說理如理因果亦爾。此所說言。 cố vân như thuyết sự như sự thuyết lý như lý nhân quả diệc nhĩ 。thử sở thuyết ngôn 。 皆當道理。故稱如是乖法為非。如法為是。 giai đương đạo lý 。cố xưng như thị quai Pháp vi/vì/vị phi 。như pháp vi/vì/vị thị 。 此約法解。又約人解。阿難道佛所說之法。 thử ước pháp giải 。hựu ước nhân giải 。A-nan đạo Phật sở thuyết chi Pháp 。 如過去佛所說不異故名為如。 như quá khứ Phật sở thuyết bất dị cố danh vi như 。 正而非邪故稱為是。七梁武帝云。如即指法。是即定詞。 chánh nhi phi tà cố xưng vi/vì/vị thị 。thất Lương Vũ-đế vân 。như tức chỉ Pháp 。thị tức định từ 。 如斯之言。是佛所說故言如是。八長耳三藏云。 như tư chi ngôn 。thị Phật sở thuyết cố ngôn như thị 。bát trường/trưởng nhĩ Tam Tạng vân 。 如是有三。一就佛。三世諸佛共說不異名如。 như thị hữu tam 。nhất tựu Phật 。tam thế chư Phật cọng thuyết bất dị danh như 。 是以同說故稱是。二就法。 thị dĩ đồng thuyết cố xưng thị 。nhị tựu Pháp 。 諸法實相古今不異故名為如如。如而說故稱為是。三就僧。 chư pháp thật tướng cổ kim bất dị cố danh vi như như 。như nhi thuyết cố xưng vi/vì/vị thị 。tam tựu tăng 。 以阿難聞望佛本教所傳不異為如。永離過非為是。 dĩ A-nan văn vọng Phật bản giáo sở truyền bất dị vi/vì/vị như 。vĩnh ly quá/qua phi vi/vì/vị thị 。 由此同說稱理無謬故。經可信。九相傳釋。 do thử đồng thuyết xưng lý vô mậu cố 。Kinh khả tín 。cửu tướng truyền thích 。 真不違俗為如。俗不違真為是。順理為如。 chân bất vi tục vi/vì/vị như 。tục bất vi chân vi/vì/vị thị 。thuận lý vi/vì/vị như 。 遮妄為是。攝福為如。生惠為是。教順於理為如。 già vọng vi/vì/vị thị 。nhiếp phước vi/vì/vị như 。sanh huệ vi/vì/vị thị 。giáo thuận ư lý vi/vì/vị như 。 依教起行為是。境如智是等。 y giáo khởi hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thị 。cảnh như trí thị đẳng 。 歷法廣說義乃無窮。次合解如是。復有六釋。一肇法師。 lịch Pháp quảng thuyết nghĩa nãi vô cùng 。thứ hợp giải như thị 。phục hưũ lục thích 。nhất triệu pháp sư 。 如是者信順之詞。信則所言之理順。 như thị giả tín thuận chi từ 。tín tức sở ngôn chi lý thuận 。 順則師資資道成詞無繁。約非信不傳。是故經初建言如是。 thuận tức sư tư tư đạo thành từ vô phồn 。ước phi tín bất truyền 。thị cố Kinh sơ kiến ngôn như thị 。 二真諦記云。如是者決定義。決定有二。 nhị chân đế kí vân 。như thị giả quyết định nghĩa 。quyết định hữu nhị 。 一文二理。三理興皇法師云。如是者無差異義。 nhất văn nhị lý 。tam lý hưng hoàng Pháp sư vân 。như thị giả vô sái dị nghĩa 。 四法智注涅槃云。如是者阿難自明之詞也。 tứ pháp trí chú Niết-Bàn vân 。như thị hiền giả nạn/nan tự minh chi từ dã 。 金口所說旨深意遠。 kim khẩu sở thuyết chỉ thâm ý viễn 。 非所仰側而章句始未正自如是也。五瑤公云。以離五謗名為如是。 phi sở ngưỡng trắc nhi chương cú thủy vị chánh tự như thị dã 。ngũ dao công vân 。dĩ ly ngũ báng danh vi như thị 。 第一句如是此經離執有增益謗。 đệ nhất cú như thị thử Kinh ly chấp hữu tăng ích báng 。 第二句如是此經離執無損減謗。 đệ nhị cú như thị thử Kinh ly chấp vô tổn giảm báng 。 第三句如是此經離執亦有亦無相違謗。 đệ tam cú như thị thử Kinh ly chấp diệc hữu diệc vô tướng vi báng 。 第四句如是此經離執非有非無愚癡謗。 đệ tứ cú như thị thử Kinh ly chấp phi hữu phi vô ngu si báng 。 第五句如是此經離執非非有非非無戲論謗。六智度論第一云。 đệ ngũ cú như thị thử Kinh ly chấp phi phi hữu phi phi vô hí luận báng 。lục Trí độ luận đệ nhất vân 。 如是義者即是信也。不信者言是事不如是。後帶我聞。 như thị nghĩa giả tức thị tín dã 。bất tín giả ngôn thị sự bất như thị 。hậu đái ngã văn 。 以帶釋如是復有五釋。一光宅法師云。 dĩ đái thích như thị phục hưũ ngũ thích 。nhất quang trạch Pháp sư vân 。 如是者將傳聞前顯舉一部。 như thị giả tướng truyền văn tiền hiển cử nhất bộ 。 如是一部我親從佛聞。即為我聞作呼輒耳。二惠朗云。 như thị nhất bộ ngã thân tùng Phật văn 。tức vi/vì/vị ngã văn tác hô triếp nhĩ 。nhị huệ lãng vân 。 如是者直指之詞。謂如是之經。我從佛聞非自造也。 như thị giả trực chỉ chi từ 。vị như thị chi Kinh 。ngã tùng Phật văn phi tự tạo dã 。 三功德施論云。如是我聞者。顯示此經。 tam công đức thí luận vân 。như thị ngã văn giả 。hiển thị thử Kinh 。 是世尊現覺而說非自所作。四佛地論云。 thị Thế Tôn hiện giác nhi thuyết phi tự sở tác 。tứ Phật địa luận vân 。 如是總言。依四義轉。一依譬喻。 như thị tổng ngôn 。y tứ nghĩa chuyển 。nhất y thí dụ 。 謂當所說如是文句。我昔聞。二依教誨。 vị đương sở thuyết như thị văn cú 。ngã tích văn 。nhị y giáo hối 。 謂告時眾如是當聽我昔所聞。三依問答。 vị cáo thời chúng như thị đương thính ngã tích sở văn 。tam y vấn đáp 。 謂有問言汝當所謂說昔定聞耶。故此答言如是我聞四依許可。 vị hữu vấn ngôn nhữ đương sở vị thuyết tích định văn da 。cố thử đáp ngôn như thị ngã văn tứ y hứa khả 。 結集時。諸菩薩眾咸共請言。 kết tập thời 。chư Bồ-tát chúng hàm cọng thỉnh ngôn 。 如汝所聞當如是說傳法菩薩便許彼言如是。當說如我所聞。 như nhữ sở văn đương như thị thuyết truyền Pháp Bồ Tát tiện hứa bỉ ngôn như thị 。đương thuyết như ngã sở văn 。 又如是言可審定。謂如是法我昔曾聞。 hựu như thị ngôn khả thẩm định 。vị như thị pháp ngã tích tằng văn 。 此事如是齊此。當說定無有異。 thử sự như thị tề thử 。đương thuyết định vô hữu dị 。 五菩提流支依金剛仙論。一發心如是。二教化如是。 ngũ Bồ-đề-lưu-chi y Kim cương tiên luận 。nhất phát tâm như thị 。nhị giáo hóa như thị 。 三譬喻如是四決定如是。發心如是者。 tam thí dụ như thị tứ quyết định như thị 。phát tâm như thị giả 。 自念我當如是發菩提心修諸善行。教化如是者。教示人言。 tự niệm ngã đương như thị phát Bồ-đề tâm tu chư thiện hạnh/hành/hàng 。giáo hóa như thị giả 。giáo thị nhân ngôn 。 汝當如是發菩提心修諸善行。譬喻如是者。 nhữ đương như thị phát Bồ-đề tâm tu chư thiện hạnh/hành/hàng 。thí dụ như thị giả 。 是人如是威德熾盛如日光明。 thị nhân như thị uy đức sí thịnh như nhật quang minh 。 智惠深廣猶如大海。決定如是者。我如是見我如是聞等。 trí huệ thâm quảng do như đại hải 。quyết định như thị giả 。ngã như thị kiến ngã như thị văn đẳng 。 今言如是但取第四決定如是。演曰。 kim ngôn như thị đãn thủ đệ tứ quyết định như thị 。diễn viết 。 此之四種如次即當佛地所說許可教誨。譬喻。問答。 thử chi tứ chủng như thứ tức đương Phật địa sở thuyết hứa khả giáo hối 。thí dụ 。vấn đáp 。 思准可知。總別凡有二十家釋。 tư chuẩn khả tri 。tổng biệt phàm hữu nhị thập gia thích 。 經。我聞 演曰。 Kinh 。ngã văn  diễn viết 。 第二能聞傳法菩薩自指己身言如是。法親從佛聞故名我聞。非為我者。 đệ nhị năng văn truyền Pháp Bồ Tát tự chỉ kỷ thân ngôn như thị 。Pháp thân tùng Phật văn cố danh ngã văn 。phi vi/vì/vị ngã giả 。 定屬一人。所言聞者。 định chúc nhất nhân 。sở ngôn văn giả 。 且小乘宗薩婆多師耳聞非識。經部翻此譬喻師說。 thả Tiểu thừa tông tát bà đa sư nhĩ văn phi thức 。Kinh bộ phiên thử thí dụ sư thuyết 。 心心所法和合能聞。依大乘宗。根識心所和合為聞。 tâm tâm sở Pháp hòa hợp năng văn 。y Đại thừa tông 。căn thức tâm sở hòa hợp vi/vì/vị văn 。 雜集第二。問。為眼見色為識等耶。答。 tạp tập đệ nhị 。vấn 。vi/vì/vị nhãn kiến sắc vi/vì/vị thức đẳng da 。đáp 。 非眼見色亦非識等。以一切法無作用故。由和合假立為見。 phi nhãn kiến sắc diệc phi thức đẳng 。dĩ nhất thiết pháp vô tác dụng cố 。do hòa hợp giả lập vi/vì/vị kiến 。 耳等亦爾。然諸聖教就勝所依。 nhĩ đẳng diệc nhĩ 。nhiên chư Thánh giáo tựu thắng sở y 。 或說根聞以能分別。或說識聞具前二義。 hoặc thuyết căn văn dĩ năng phân biệt 。hoặc thuyết thức văn cụ tiền nhị nghĩa 。 說根識聞皆不相違。 thuyết căn thức văn giai bất tướng vi 。 又依世俗耳等能聞依勝義理耳非能聞亦非識等。瑜伽五十六說。 hựu y thế tục nhĩ đẳng năng văn y thắng nghĩa lý nhĩ phi năng văn diệc phi thức đẳng 。du già ngũ thập lục thuyết 。 法自性眾緣生故剎那滅故無作用故。智度亦云。 pháp tự tánh chúng duyên sanh cố sát-na diệt cố vô tác dụng cố 。trí độ diệc vân 。 非耳及識意等能聞。從多緣故得聲聞。 phi nhĩ cập thức ý đẳng năng văn 。tùng đa duyên cố đắc Thanh văn 。 乃至云佛法中無有一法能作能見能知等。 nãi chí vân Phật Pháp trung vô hữu nhất pháp năng tác năng kiến năng tri đẳng 。 又耳根識唯聞於聲而不聞教。若約名句唯意識聞故。 hựu nhĩ căn thức duy văn ư thanh nhi bất văn giáo 。nhược/nhã ước danh cú duy ý thức văn cố 。 瑜伽言聞謂比量。然由耳識親聞於聲。 du già ngôn văn vị tỉ lượng 。nhiên do nhĩ thức thân văn ư thanh 。 與意為問意方得聞耳。意為緣熏習在識因聞所成。 dữ ý vi/vì/vị vấn ý phương đắc văn nhĩ 。ý vi/vì/vị duyên huân tập tại thức nhân văn sở thành 。 總說名聞廢別耳等總名我聞故。佛地論云。 tổng thuyết danh văn phế biệt nhĩ đẳng tổng danh ngã văn cố 。Phật địa luận vân 。 我謂諸蘊世俗假者。聞謂耳根發識聽受。 ngã vị chư uẩn thế tục giả giả 。văn vị nhĩ căn phát thức thính thọ 。 廢別就總故說我聞一。問何須廢別而就於總。 phế biệt tựu tổng cố thuyết ngã văn nhất 。vấn hà tu phế biệt nhi tựu ư tổng 。 答若不言我不顯自他耳。通一切是誰耳聞。 đáp nhược/nhã bất ngôn ngã bất hiển tự tha nhĩ 。thông nhất thiết thị thùy nhĩ văn 。 又復聞時非唯耳等待緣極多。 hựu phục văn thời phi duy nhĩ đẳng đãi duyên cực đa 。 若一一陳遂成煩廣。若唯說一義用不周。 nhược/nhã nhất nhất trần toại thành phiền quảng 。nhược/nhã duy thuyết nhất nghĩa dụng bất châu 。 顯和合聞總標假者然我有三。一妄所執我。 hiển hòa hợp văn tổng tiêu giả giả nhiên ngã hữu tam 。nhất vọng sở chấp ngã 。 謂外道等所橫計我二假施設我。謂大涅槃樂淨常我。 vị ngoại đạo đẳng sở hoành kế ngã nhị giả thí thiết ngã 。vị đại Niết Bàn lạc/nhạc tịnh thường ngã 。 除二乘倒強施設故。三世流布我。 trừ nhị thừa đảo cường thí thiết cố 。tam thế lưu bố ngã 。 謂世共傳天授詞授等。今傳法者。隨順世間自指稱我。 vị thế cọng truyền thiên thụ từ thọ/thụ đẳng 。kim truyền Pháp giả 。tùy thuận thế gian tự chỉ xưng ngã 。 不同前二。即是無我之大我也。 bất đồng tiền nhị 。tức thị vô ngã chi Đại ngã dã 。 遍計無體圓成無相無不可說。聞然就依他亦無聞。 biến kế vô thể viên thành vô tướng vô bất khả thuyết 。văn nhiên tựu y tha diệc vô văn 。 因緣和合假說名聞。二問諸佛說法本除我執。 nhân duyên hòa hợp giả thuyết danh văn 。nhị vấn chư Phật thuyết Pháp bổn trừ ngã chấp 。 何故不稱無我乃言我聞。答瑜伽第六。四義釋之。 hà cố bất xưng vô ngã nãi ngôn ngã văn 。đáp du già đệ lục 。tứ nghĩa thích chi 。 一言說異故。若說無我通蘊處界知此說誰。 nhất ngôn thuyết dị cố 。nhược/nhã thuyết vô ngã thông uẩn xứ giới tri thử thuyết thùy 。 二順世間故。三除無我怖故。言無我者。為誰修學。 nhị thuận thế gian cố 。tam trừ vô ngã bố/phố cố 。ngôn vô ngã giả 。vi/vì/vị thùy tu học 。 四為宣說自他染淨因果事業令生決定信解 tứ vi/vì/vị tuyên thuyết tự tha nhiễm tịnh nhân quả sự nghiệp lệnh sanh quyết định tín giải 心故。所以稱我。智論第一。四悉檀中。 tâm cố 。sở dĩ xưng ngã 。Trí luận đệ nhất 。tứ tất đàn trung 。 依世界悉檀。說我無過。即當瑜伽順世間故。 y thế giới tất đàn 。thuyết ngã vô quá 。tức đương du già thuận thế gian cố 。 又云世間語言有三。一根本見。二慢。三名字。 hựu vân thế gian ngữ ngôn hữu tam 。nhất căn bản kiến 。nhị mạn 。tam danh tự 。 前二不淨。後一通淨一切凡夫三種語言。 tiền nhị bất tịnh 。hậu nhất thông tịnh nhất thiết phàm phu tam chủng ngữ ngôn 。 見道學人二種除見。今依第三說我無失。 kiến đạo học nhân nhị chủng trừ kiến 。kim y đệ tam thuyết ngã vô thất 。 三問既依名字何故不言阿難聞。答有五義。 tam vấn ký y danh tự hà cố bất ngôn A-nan văn 。đáp hữu ngũ nghĩa 。 一示不乖俗宗雖顯。真諦不乖俗理。雖顯妙言。 nhất thị bất quai tục tông tuy hiển 。chân đế bất quai tục lý 。tuy hiển diệu ngôn 。 不乖麁欲。顯真諦不離俗故。二我聞者。 bất quai thô dục 。hiển chân đế bất ly tục cố 。nhị ngã văn giả 。 主宰自在之義。佛地論云。顯示聞者。有所堪能集法。 chủ tể tự tại chi nghĩa 。Phật địa luận vân 。hiển thị văn giả 。hữu sở kham năng tập Pháp 。 傳云有三阿難。一阿難此云慶喜。持聲聞藏。 truyền vân hữu tam A-nan 。nhất A-nan thử vân khánh hỉ 。trì Thanh văn tạng 。 二阿難跋陀此云喜賢。持獨覺藏。 nhị A-nan bạt đà thử vân hỉ hiền 。trì độc giác tạng 。 三阿難伽羅此云喜海。持菩薩藏。 tam A-nan già la thử vân hỉ hải 。trì Bồ-tát tạng 。 但爾一人隨得名別阿難於教總持自在若稱名字雖順正理。 đãn nhĩ nhất nhân tùy đắc danh biệt A-nan ư giáo tổng trì tự tại nhược/nhã xưng danh tự tuy thuận chánh lý 。 無於諸法得自在義。由斯稱我不道阿難。三表親聞。 vô ư chư Pháp đắc tự tại nghĩa 。do tư xưng ngã bất đạo A-nan 。tam biểu thân văn 。 世間共言我見我聞。此將為親證。 thế gian cọng ngôn ngã kiến ngã văn 。thử tướng vi/vì/vị thân chứng 。 若言阿難聞或非親聞以破疑網。四不識阿難者。 nhược/nhã ngôn A-nan văn hoặc phi thân văn dĩ phá nghi võng 。tứ bất thức A-nan giả 。 謂言誰聞。五有同名者。為言彼聞。 vị ngôn thùy văn 。ngũ hữu đồng danh giả 。vi/vì/vị ngôn bỉ văn 。 四問慶喜于時親見覺。何唯說聞。答有四義。 tứ vấn khánh hỉ vu thời thân kiến giác 。hà duy thuyết văn 。đáp hữu tứ nghĩa 。 一名等詮義非色等故。欲證深理要聞法故。 nhất danh đẳng thuyên nghĩa phi sắc đẳng cố 。dục chứng thâm lý yếu văn Pháp cố 。 二此界以聲而為佛事。聲為所依名等有故。 nhị thử giới dĩ thanh nhi vi Phật sự 。thanh vi/vì/vị sở y danh đẳng hữu cố 。 三希證菩提要聞熏習。由聞熏習成出世故。四顯非現證故。 tam hy chứng Bồ-đề yếu văn huân tập 。do văn huân tập thành xuất thế cố 。tứ hiển phi hiện chứng cố 。 有釋云。諮承有所無自信之過。即推功歸佛。 hữu thích vân 。ti thừa hữu sở vô tự tín chi quá/qua 。tức thôi công quy Phật 。 表己因位。未現見法。但聞而已。若言見覺。 biểu kỷ nhân vị 。vị hiện kiến Pháp 。đãn văn nhi dĩ 。nhược/nhã ngôn kiến giác 。 謂言同佛。 vị ngôn đồng Phật 。 五問為佛說法言我能聞為佛不說言我聞耶。答有二解。 ngũ vấn vi/vì/vị Phật thuyết Pháp ngôn ngã năng văn vi/vì/vị Phật bất thuyết ngôn ngã văn da 。đáp hữu nhị giải 。 一者龍軍無性等說諸佛唯有三法。謂大定智悲久離戲論。 nhất giả long quân Vô tánh đẳng thuyết chư Phật duy hữu tam Pháp 。vị đại định trí bi cửu ly hí luận 。 曾不說法。由佛慈悲本願緣力。 tằng bất thuyết Pháp 。do Phật từ bi Bổn Nguyện duyên lực 。 眾生識上文義相生雖親依自善根力起。而就強緣名佛說。 chúng sanh thức thượng văn nghĩa tướng sanh tuy thân y tự thiện căn lực khởi 。nhi tựu cường duyên danh Phật thuyết 。 譬如天等增上力故令於夢中得呪論等。 thí như Thiên đẳng tăng thượng lực cố lệnh ư mộng trung đắc chú luận đẳng 。 佛地一師亦同此解。二者親光等言。 Phật địa nhất sư diệc đồng thử giải 。nhị giả thân quang đẳng ngôn 。 佛身具有蘊處界等。由分別名無戲論。 Phật thân cụ hữu uẩn xứ giới đẳng 。do phân biệt danh vô hí luận 。 謂從聞者善根本願緣力。如來識上文義相生。 vị tùng văn giả thiện căn Bổn Nguyện duyên lực 。Như Lai thức thượng văn nghĩa tướng sanh 。 是佛利他善根所起名為佛說。聞者識心雖不親得。 thị Phật lợi tha thiện căn sở khởi danh vi Phật thuyết 。văn giả thức tâm tuy bất thân đắc 。 然似彼相分以顯現。故名我聞。 nhiên tự bỉ tướng phân dĩ hiển hiện 。cố danh ngã văn 。 應智說此如是我聞意避增減異分過失。謂如是法我從佛聞。 ưng trí thuyết thử như thị ngã văn ý tị tăng giảm dị phần quá thất 。vị như thị pháp ngã tùng Phật văn 。 非他展轉。顯是聞者有所堪能。 phi tha triển chuyển 。hiển thị văn giả hữu sở kham năng 。 諸有所聞皆離增減異分過失。為令眾生恭敬信受。 chư hữu sở văn giai ly tăng giảm dị phần quá thất 。vi/vì/vị lệnh chúng sanh cung kính tín thọ 。 文義決定無所增減。是故聞者應正聞已。 văn nghĩa quyết định vô sở tăng giảm 。thị cố văn giả ưng chánh văn dĩ 。 如理思惟當勤修學。六問阿難是佛成道日生。 như lý tư duy đương cần tu học 。lục vấn A-nan thị Phật thành đạo Nhật-Sanh 。 二十年後方為侍者。已前諸教何得親聞。答有六義。 nhị thập niên hậu phương vi/vì/vị thị giả 。dĩ tiền chư giáo hà đắc thân văn 。đáp hữu lục nghĩa 。 一本願力故。 nhất bản nguyện lực cố 。 過去作長供養誦經沙彌今得總持。龍樹讚云。面如淨滿月。眼如青蓮花。 quá khứ tác trường/trưởng cúng dường tụng Kinh sa di kim đắc tổng trì 。Long Thọ tán vân 。diện như tịnh mãn nguyệt 。nhãn như thanh liên hoa 。 佛法大海水流入阿難心。二展轉聞。 Phật Pháp đại hải thủy lưu nhập A-nan tâm 。nhị triển chuyển văn 。 智度論第二說。佛初轉法輪。爾時我不見。如是展轉聞。 Trí độ luận đệ nhị thuyết 。Phật sơ chuyển Pháp luân 。nhĩ thời ngã bất kiến 。như thị triển chuyển văn 。 三佛加持故。報恩經云。佛入世俗心令阿難知。 tam Phật gia trì cố 。báo ân Kinh vân 。Phật nhập thế tục tâm lệnh A-nan tri 。 四佛為略說故。亦出報恩經。佛粗舉其端。 tứ Phật vi/vì/vị lược thuyết cố 。diệc xuất báo ân Kinh 。Phật thô cử kỳ đoan 。 而能盡解。五三昧力故。金剛花經說。 nhi năng tận giải 。ngũ tam muội lực cố 。Kim cương hoa Kinh thuyết 。 阿難得法性覺性自在。六聞法力故。 a nan đắc Pháp tánh giác tánh tự tại 。lục văn Pháp lực cố 。 觀佛三昧海經第五。阿難見佛聞法。 quán Phật tam muội hải Kinh đệ ngũ 。A-nan kiến Phật văn pháp 。 說菩薩行即憶過去九十億佛所說經藏。法花經第四云。 thuyết Bồ Tát hạnh tức ức quá khứ cửu thập ức Phật sở thuyết Kinh tạng 。Pháp hoa Kinh đệ tứ vân 。 自開受記等即時憶念過去無量千萬億諸佛法藏通達無 tự khai thọ kí đẳng tức thời ức niệm quá khứ vô lượng thiên vạn ức chư Phật pháp tạng thông đạt vô 礙而說偈言世尊甚希有等。 ngại nhi thuyết kệ ngôn Thế Tôn thậm hy hữu đẳng 。 上來六緣由本願力得成後五。 thượng lai lục duyên do bản nguyện lực đắc thành hậu ngũ 。 七問有無量故唯付阿難持法。 thất vấn hữu vô lượng cố duy phó A-nan Trì Pháp 。 答諸菩薩等各各怱務莊嚴眷屬調伏自身不能宣通。阿難寫瓶有寄所以傳燈是屬。 đáp chư Bồ-tát đẳng các các 怱vụ trang nghiêm quyến thuộc điều phục tự thân bất năng tuyên thông 。A-nan tả bình hữu kí sở dĩ truyền đăng thị chúc 。 又復阿難常隨如來。人天所識傳必生信。 hựu phục A-nan thường tùy Như Lai 。nhân thiên sở thức truyền tất sanh tín 。 諸菩薩等形異處疎非眾皆識或容不信。 chư Bồ-tát đẳng hình dị xứ/xử sơ phi chúng giai thức hoặc dung bất tín 。 八問諸經皆如是我聞。何故溫室經云。 bát vấn chư Kinh giai như thị ngã văn 。hà cố ôn thất Kinh vân 。 阿難曰吾從佛聞。藥師經云。聞如是等。 A-nan viết ngô tùng Phật văn 。dược sư Kinh vân 。Văn như thị đẳng 。 答隨方置言。其意無別。如阿難昇座說經已。 đáp tùy phương trí ngôn 。kỳ ý vô biệt 。như A-nan thăng tọa thuyết Kinh dĩ 。 大眾欲言無常力大無常力大如此等法我於佛所親自 Đại chúng dục ngôn vô thường lực Đại vô thường lực Đại như thử đẳng pháp ngã ư Phật sở thân tự 聽聞。今者乃言我聞如是。 thính văn 。kim giả nãi ngôn ngã Văn như thị 。 經。一時 演曰。第三時成就無非時失。 Kinh 。nhất thời  diễn viết 。đệ tam thời thành tựu vô phi thời thất 。 初明如實義。次汎敘解。後問答分別。明實義者。 sơ minh như thật nghĩa 。thứ phiếm tự giải 。hậu vấn đáp phân biệt 。minh thật nghĩa giả 。 佛說眾經。前後多時。今者正指說此部時。 Phật thuyết chúng Kinh 。tiền hậu đa thời 。kim giả chánh chỉ thuyết thử bộ thời 。 於一時中在其處說。如涅槃經云。 ư nhất thời trung tại kỳ xứ/xử thuyết 。như Niết Bàn Kinh vân 。 我於一時在尸國。我於一時在恒河岸尸首林等。 ngã ư nhất thời tại thi quốc 。ngã ư nhất thời tại hằng hà ngạn thi thủ lâm đẳng 。 功德論云。一時者。說此經時。餘時復說無量經。 công đức luận vân 。nhất thời giả 。thuyết thử Kinh thời 。dư thời phục thuyết vô lượng Kinh 。 故金剛仙論意同此說。 cố Kim cương tiên luận ý đồng thử thuyết 。 問字名句等說聽多時如何言一。答佛地論云。 vấn tự danh cú đẳng thuyết thính đa thời như hà ngôn nhất 。đáp Phật địa luận vân 。 此就剎那相續無斷說聽究竟總名一時。若不爾者。 thử tựu sát-na tướng tục vô đoạn thuyết thính cứu cánh tổng danh nhất thời 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 字名句等說聽時異云何言一。 tự danh cú đẳng thuyết thính thời dị vân hà ngôn nhất 。 彼論意說無問時之長短總說一部。說聽究竟名為一時。 bỉ luận ý thuyết vô vấn thời chi trường/trưởng đoản tổng thuyết nhất bộ 。thuyết thính cứu cánh danh vi nhất thời 。 以有勝人得陀羅尼。 dĩ hữu thắng nhân đắc Đà-la-ni 。 或淨耳根於剎那須能說能受亦名為一。非唯相續。論又釋云。或相會遇時分無別。 hoặc tịnh nhĩ căn ư sát-na tu năng thuyết năng thọ diệc danh vi nhất 。phi duy tướng tục 。luận hựu thích vân 。hoặc tướng hội ngộ thời phần vô biệt 。 故名一時。即說聽共相會遇同一時義。演曰。 cố danh nhất thời 。tức thuyết thính cộng tướng hội ngộ đồng nhất thời nghĩa 。diễn viết 。 彼論二義。一說聽究竟為一時。 bỉ luận nhị nghĩa 。nhất thuyết thính cứu cánh vi/vì/vị nhất thời 。 二說聽會遇為一時。前簡說餘部時。後簡說聽前後時。 nhị thuyết thính hội ngộ vi/vì/vị nhất thời 。tiền giản thuyết dư bộ thời 。hậu giản thuyết thính tiền hậu thời 。 次敘異釋者。長耳三藏解有三種。一分段。 thứ tự dị thích giả 。trường/trưởng nhĩ Tam Tạng giải hữu tam chủng 。nhất phần đoạn 。 二流轉時。三不思議變易時。上二即二種生死。 nhị lưu chuyển thời 。tam bất tư nghị biến dịch thời 。thượng nhị tức nhị chủng sanh tử 。 三假名。假名時有三。一伽羅時。二三摩時。 tam giả danh 。giả danh thời hữu tam 。nhất già la thời 。nhị tam ma thời 。 三世流布時。伽羅時者。此云別相時。 tam thế lưu bố thời 。già la thời giả 。thử vân biệt tướng thời 。 如制戒律大戒時。聞小戒時不聞出家時。 như chế giới luật đại giới thời 。văn tiểu giới thời bất văn xuất gia thời 。 聞在家時不聞國三得。餘人不得聞。三摩耶時者。 văn tại gia thời bất văn quốc tam đắc 。dư nhân bất đắc văn 。tam-ma-da thời giả 。 此云破邪見時。謂五部阿含九分達摩。不簡白黑。 thử vân phá tà kiến thời 。vị ngũ bộ A Hàm cửu phần Đạt-ma 。bất giản bạch hắc 。 一切得聞。此二與智論同。世流布時者。 nhất thiết đắc văn 。thử nhị dữ Trí luận đồng 。thế lưu bố thời giả 。 即是世人語法。如言一時在恒河岸等。 tức thị thế nhân ngữ Pháp 。như ngôn nhất thời tại hằng hà ngạn đẳng 。 今依破邪見及世流布時。改名一時。 kim y phá tà kiến cập thế lưu bố thời 。cải danh nhất thời 。 真諦三藏說時有十義。一佛出世時。二說正法時。三聽正法時。 chân đế Tam Tạng thuyết thời hữu thập nghĩa 。nhất Phật xuất thế thời 。nhị thuyết Chánh Pháp thời 。tam thính chánh pháp thời 。 四持正法時。五思正法時。六修正法時。 tứ trì chánh pháp thời 。ngũ tư chánh pháp thời 。lục tu chánh pháp thời 。 七下善種時。八成熟善根時。謂生中國修四念處。 thất hạ thiện chủng thời 。bát thành thục thiện căn thời 。vị sanh Trung Quốc tu tứ niệm xứ 。 九解脫善根時。 cửu giải thoát thiện căn thời 。 為聽法說法思法靜心修習具此五事。得入解脫。十心平等時。 vi/vì/vị thính pháp thuyết Pháp tư Pháp tĩnh tâm tu tập cụ thử ngũ sự 。đắc nhập giải thoát 。thập tâm bình đẳng thời 。 若下若高聽法不入。若作棄捨正法心。 nhược/nhã hạ nhược/nhã cao thính pháp bất nhập 。nhược/nhã tác khí xả chánh pháp tâm 。 此是無時不平等心。聽亦不入。若能拔沈抑浮。 thử thị vô thời bất bình đẳng tâm 。thính diệc bất nhập 。nhược/nhã năng bạt trầm ức phù 。 念捨平等得入正法。故名平等捨心時。 niệm xả bình đẳng đắc nhập chánh pháp 。cố danh bình đẳng xả tâm thời 。 具此十義故名一時。後問答辨者。一問一之與時何法為體。 cụ thử thập nghĩa cố danh nhất thời 。hậu vấn đáp biện giả 。nhất vấn nhất chi dữ thời hà Pháp vi/vì/vị thể 。 答皆是假法。不相應行依色心立。 đáp giai thị giả pháp 。bất tướng ứng hạnh/hành/hàng y sắc tâm lập 。 即數與時二種為體。法處亦即數。識世識所收。 tức số dữ thời nhị chủng vi/vì/vị thể 。Pháp xứ diệc tức số 。thức thế thức sở thu 。 二問大乘過未既非實。有。於三世中如何立時。答。 nhị vấn Đại-Thừa quá/qua vị ký phi thật 。hữu 。ư tam thế trung như hà lập thời 。đáp 。 時有二義。一道理即約法體。五蘊諸行剎那生滅。 thời hữu nhị nghĩa 。nhất đạo lý tức ước pháp thể 。ngũ uẩn chư hạnh sát-na sanh diệt 。 唯有一念現在之法。然有酬前引後之義。 duy hữu nhất niệm hiện tại chi Pháp 。nhiên hữu thù tiền dẫn hậu chi nghĩa 。 即以所酬假名過去。即以所引假名未來。 tức dĩ sở thù giả danh quá khứ 。tức dĩ sở dẫn giả danh vị lai 。 對此二種說。為現在今說聽者五蘊之法。 đối thử nhị chủng thuyết 。vi/vì/vị hiện tại kim thuyết thính giả ngũ uẩn chi Pháp 。 剎那生滅前後相續。事緒究竟。假立三世。 sát-na sanh diệt tiền hậu tướng tục 。sự tự cứu cánh 。giả lập tam thế 。 總名一時。非一生滅之一時也。二唯識心之上。 tổng danh nhất thời 。phi nhất sanh diệt chi nhất thời dã 。nhị duy thức tâm chi thượng 。 變作三時。相狀而起理實。唯有現一念心。 biến tác tam thời 。tướng trạng nhi khởi lý thật 。duy hữu hiện nhất niệm tâm 。 今說聽者。隨心分限。變作短長。事緒終說。 kim thuyết thính giả 。tùy tâm phần hạn 。biến tác đoản trường/trưởng 。sự tự chung thuyết 。 總名一時。如夢所見。謂有多生覺位。 tổng danh nhất thời 。như mộng sở kiến 。vị hữu đa sanh giác vị 。 唯心都無實境。三問。說聽一念生已即滅。 duy tâm đô vô thật cảnh 。tam vấn 。thuyết thính nhất niệm sanh dĩ tức diệt 。 如何識上聚集解生答。雖唯一念。然前前聞者熏習成種。 như hà thức thượng tụ tập giải sanh đáp 。tuy duy nhất niệm 。nhiên tiền tiền văn giả huân tập thành chủng 。 後識心上連帶解生。是故文義聚集顯現。 hậu thức tâm thượng liên đái giải sanh 。thị cố văn nghĩa tụ tập hiển hiện 。 如言諸惡者莫作。至作字時。前之四字一時聚集。 như ngôn chư ác giả mạc tác 。chí tác tự thời 。tiền chi tứ tự nhất thời tụ tập 。 乃至一偈一章一品連帶亦爾。 nãi chí nhất kệ nhất chương nhất phẩm liên đái diệc nhĩ 。 雖無過未而說。受義成因。此應明五心之義。如別章說。 tuy vô quá vị nhi thuyết 。thọ/thụ nghĩa thành nhân 。thử ưng minh ngũ tâm chi nghĩa 。như biệt chương thuyết 。 四問如何不言四八等時。 tứ vấn như hà bất ngôn tứ bát đẳng thời 。 答一日一月照四天下。長短喧寒遠近晝夜諸方不定。 đáp nhất nhật nhất nguyệt chiếu tứ thiên hạ 。trường/trưởng đoản huyên hàn viễn cận trú dạ chư phương bất định 。 恒二天下同起用故。又除已下上諸天等。 hằng nhị thiên hạ đồng khởi dụng cố 。hựu trừ dĩ hạ thượng chư Thiên đẳng 。 無此四時及八時等。經擬上地諸方流通。 vô thử tứ thời cập bát thời đẳng 。Kinh nghĩ thượng địa chư phương lưu thông 。 若說四時流行不遍故亦不定。約成道已後年數時節。 nhược/nhã thuyết tứ thời lưu hạnh/hành/hàng bất biến cố diệc bất định 。ước thành đạo dĩ hậu niên số thời tiết 。 由三乘凡聖所見不同。佛身報化年與歲短長。 do tam thừa phàm Thánh sở kiến bất đồng 。Phật thân báo hóa niên dữ tuế đoản trường/trưởng 。 成道已來。近遠各不同故。經擬三乘。 thành đạo dĩ lai 。cận viễn các bất đồng cố 。Kinh nghĩ tam thừa 。 凡聖同聞故不定說。成道已後若干年歲。 phàm Thánh đồng văn cố bất định thuyết 。thành đạo dĩ hậu nhược can niên tuế 。 雖諸經典下別文中有說四時十二時等。 tuy chư Kinh điển hạ biệt văn trung hữu thuyết tứ thời thập nhị thời đẳng 。 即此經食時著衣持鉢乃至敷坐而坐日正午時。 tức thử Kinh thực thời trước y trì bát nãi chí phu tọa nhi tọa nhật chánh ngọ thời 。 或說成道近遠時等。皆隨一方。眾生聞見結集之象。 hoặc thuyết thành đạo cận viễn thời đẳng 。giai tùy nhất phương 。chúng sanh văn kiến kết tập chi tượng 。 且作是說然非一部。初總明時。今總明故。 thả tác thị thuyết nhiên phi nhất bộ 。sơ tổng minh thời 。kim tổng minh cố 。 但言一。五問。時中凡聖殊今但總言一。 đãn ngôn nhất 。ngũ vấn 。thời trung phàm Thánh thù kim đãn tổng ngôn nhất 。 處中淨穢別如何說定方。 xứ trung tịnh uế biệt như hà thuyết định phương 。 答處中唯淨穢標處可定知時中萬品差不准。唯言一一會。 đáp xứ trung duy tịnh uế tiêu xứ/xử khả định tri thời trung vạn phẩm sái bất chuẩn 。duy ngôn nhất nhất hội 。 根宜凡聖勝劣利鈍長短有多差別。 căn nghi phàm Thánh thắng liệt lợi độn trường/trưởng đoản hữu đa sái biệt 。 不可定准故處可定說而時但總言一。 bất khả định chuẩn cố xứ/xử khả định thuyết nhi thời đãn tổng ngôn nhất 。 經。佛 演曰第四化主成就。智度論第二。 Kinh 。Phật  diễn viết đệ tứ hóa chủ thành tựu 。Trí độ luận đệ nhị 。 五種能說。一佛。二聖弟子。三諸天。四神仙。 ngũ chủng năng thuyết 。nhất Phật 。nhị thánh đệ tử 。tam chư Thiên 。tứ thần tiên 。 五變化。今明佛說。表可崇信。魏本名婆伽婆。 ngũ biến hóa 。kim minh Phật thuyết 。biểu khả sùng tín 。ngụy bổn danh Bà-Già-Bà 。 梁本言佛。婆伽婆隋言世尊。貞觀名薄伽梵。 lương bổn ngôn Phật 。Bà-Già-Bà tùy ngôn Thế Tôn 。trinh quán danh Bạc Già Phạm 。 周云佛婆伽梵。此但言佛。准經梵本皆稱大師。 châu vân Phật Bà già phạm 。thử đãn ngôn Phật 。chuẩn Kinh phạm bản giai xưng Đại sư 。 名薄伽梵。即十號中第十號也。佛地論云。 danh Bạc Già Phạm 。tức thập hiệu trung đệ thập hiệu dã 。Phật địa luận vân 。 具十種功德名號何故如來教傳法者。 cụ thập chủng công đức danh hiệu hà cố Như Lai giáo truyền Pháp giả 。 一切經但置如是。薄伽梵名謂此一名世咸尊重。 nhất thiết Kinh đãn trí như thị 。Bạc Già Phạm danh vị thử nhất danh thế hàm tôn trọng 。 故諸外道稱本師。名薄伽梵。 cố chư ngoại đạo xưng Bổn Sư 。danh Bạc Già Phạm 。 又此一名總攝眾德 餘名不爾。此故置此名。准周梁本。 hựu thử nhất danh tổng nhiếp chúng đức  dư danh bất nhĩ 。thử cố trí thử danh 。chuẩn châu lương bổn 。 加似佛名。為簡外道。餘本略也。 gia tự Phật danh 。vi/vì/vị giản ngoại đạo 。dư bổn lược dã 。 今翻譯者更存省略。隨方生善但標佛名。梵云陀。此名覺。 kim phiên dịch giả cánh tồn tỉnh lược 。tùy phương sanh thiện đãn tiêu Phật danh 。phạm vân đà 。thử danh giác 。 覺者具有三義。一自覺簡凡。二覺他簡二乘。 giác giả cụ hữu tam nghĩa 。nhất tự giác giản phàm 。nhị giác tha giản nhị thừa 。 三覺滿簡菩薩。佛地論云。具一切智一切種智。 tam giác mãn giản Bồ Tát 。Phật địa luận vân 。cụ nhất thiết trí nhất thiết chủng trí 。 能自開覺。復能開覺一切有情。如睡夢覺。 năng tự khai giác 。phục năng khai giác nhất thiết hữu tình 。như thụy mộng giác 。 如蓮花開。故稱為佛。一切智者。 như liên hoa khai 。cố xưng vi/vì/vị Phật 。nhất thiết trí giả 。 能自開智如睡夢覺。智觀於空智。理智。真智。無分別智。 năng tự khai trí như thụy mộng giác 。trí quán ư không trí 。lý trí 。chân trí 。vô phân biệt trí 。 如所有也。總相而言斷煩惱障得。一切種智者。 như sở hữu dã 。tổng tướng nhi ngôn đoạn phiền não chướng đắc 。nhất thiết chủng trí giả 。 覺有情智如蓮花開。智觀於有智。事智。俗智。 giác hữu tình trí như liên hoa khai 。trí quán ư hữu trí 。sự trí 。tục trí 。 後所得智。盡所有也。總相而言斷所知障得。 hậu sở đắc trí 。tận sở hữu dã 。tổng tướng nhi ngôn đoạn sở tri chướng đắc 。 又成實論。十義釋覺。大般若七義應檢敘之。 hựu thành thật luận 。thập nghĩa thích giác 。đại Bát-nhã thất nghĩa ưng kiểm tự chi 。 薄伽梵者。唯佛地論以二義釋。一成德義。 Bạc Già Phạm giả 。duy Phật địa luận dĩ nhị nghĩa thích 。nhất thành đức nghĩa 。 二破魔義。就成德中。復有六義。一自在。 nhị phá ma nghĩa 。tựu thành đức trung 。phục hưũ lục nghĩa 。nhất tự tại 。 二熾盛。三端嚴。四名稱。五吉祥。六尊貴。 nhị sí thịnh 。tam đoan nghiêm 。tứ danh xưng 。ngũ cát tường 。lục tôn quý 。 其義云何。謂諸如來永不繫屬諸煩惱故。 kỳ nghĩa vân hà 。vị chư Như Lai vĩnh bất hệ chúc chư phiền não cố 。 炎猛智火所燒練故 三十二大士相等所莊飾故。 viêm mãnh trí hỏa sở thiêu luyện cố  tam thập nhị đại sĩ tướng đẳng sở trang sức cố 。 殊勝功德圓滿無不知故。 thù thắng công đức viên mãn vô bất tri cố 。 一切世間親近供養咸稱讚故。 nhất thiết thế gian thân cận cúng dường hàm xưng tán cố 。 具一切德常起方便利益安樂一切有情無懈廢故。初得後得四恩德如次配釋。 cụ nhất thiết đức thường khởi phương tiện lợi ích an lạc nhất thiết hữu tình vô giải phế cố 。sơ đắc hậu đắc tứ ân đức như thứ phối thích 。 二破魔義者彼論又云。 nhị phá ma nghĩa giả bỉ luận hựu vân 。 或能破壞四魔怨故名薄伽梵。攝大乘論云。能破四種大魔怨故。 hoặc năng phá hoại tứ ma oán cố danh Bạc Già Phạm 。Nhiếp Đại Thừa Luận vân 。năng phá tứ chủng Đại ma oán cố 。 名薄伽梵。又自在等功德相應。 danh Bạc Già Phạm 。hựu tự tại đẳng công đức tướng ứng 。 是故說佛名薄伽梵。二義正同。 thị cố thuyết Phật danh Bạc Già Phạm 。nhị nghĩa chánh đồng 。 涅槃經第十八有七復次釋婆伽婆云。婆伽名破。婆名煩惱。 Niết Bàn Kinh đệ thập bát hữu thất phục thứ thích Bà-Già-Bà vân 。Bà già danh phá 。Bà danh phiền não 。 能破煩惱故名婆伽婆。又能成就諸善法故。 năng phá phiền não cố danh Bà-Già-Bà 。hựu năng thành tựu chư thiện Pháp cố 。 又能善解諸法義故。有大功德無能勝故。 hựu năng thiện giải chư pháp nghĩa cố 。hữu Đại công đức Vô năng thắng cố 。 有大名聞遍十方故。又能種種大惠施故。 hữu Đại danh văn biến thập phương cố 。hựu năng chủng chủng Đại huệ thí cố 。 又於無量阿僧祇劫吐女根故。初一離障。後六成德。 hựu ư vô lượng a-tăng-kì kiếp thổ nữ căn cố 。sơ nhất ly chướng 。hậu lục thành đức 。 如次配前佛地六義。瑜伽八十三云。薄伽梵者。 như thứ phối tiền Phật địa lục nghĩa 。du già bát thập tam vân 。Bạc Già Phạm giả 。 坦然安座妙菩提座。 thản nhiên an tọa diệu Bồ-đề tọa 。 任運摧滅一切魔軍大勢力故。演曰。佛地攝論及涅槃經。皆約二義。 nhâm vận tồi diệt nhất thiết ma quân đại thế lực cố 。diễn viết 。Phật địa nhiếp luận cập Niết Bàn Kinh 。giai ước nhị nghĩa 。 瑜伽論中。唯約破魔。廣略異故。 du già luận trung 。duy ước phá ma 。quảng lược dị cố 。 由能離障德自成故。涅槃離障唯約煩惱。舉因攝果。即破四魔。 do năng ly chướng đức tự thành cố 。Niết-Bàn ly chướng duy ước phiền não 。cử nhân nhiếp quả 。tức phá tứ ma 。 問。佛有三身。此說何者。答。據標穢土。 vấn 。Phật hữu tam thân 。thử thuyết hà giả 。đáp 。cứ tiêu uế thổ 。 為聲聞說。即是化身論。其實義具足三佛。 vi/vì/vị thanh văn thuyết 。tức thị hóa thân luận 。kỳ thật nghĩa cụ túc tam Phật 。 由空無相真如妙理。生智解故。名法身說。 do không vô tướng chân như diệu lý 。sanh trí giải cố 。danh Pháp thân thuyết 。 應化非真佛。亦非說法者。推功歸本即真報身。 ưng hóa phi chân Phật 。diệc phi thuyết pháp giả 。thôi công quy bản tức chân báo thân 。 若約十地菩薩。 nhược/nhã ước thập địa Bồ-tát 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 16:15:22 2008 ============================================================